Готовый перевод The Dragon King’s Harem System / Гарем Короля Драконов: Глава 16. Диковинный ужин

Я быстро зашагал к своим покоям. Оказавшись перед ними, я поднял руку, приказывая своим стражникам прекратить следовать за мной. Но не успел я войти в нее, как ко мне подошла полная женщина с длинными каштановыми волосами, собранными в пучок, и материнским лицом. На тыльной стороне ее правой руки был знак слуги, а за ней следовали несколько служанок. Судя по моей памяти, ее звали Сара. Она была дворцовой экономкой, которая отвечала за все мои нужды: готовила мне ванну, одежду и еду.

Они почтительно поклонились.

— Добрый вечер, Ваше Величество. Мы приготовили вам ужин, — сказала Сара.

Ее слова заставили меня вспомнить о своем голодном желудке. Я только что вспомнил, что не притрагивался к еде с тех пор, как проснулся. Не говоря уже о том, что я часами тренировался на тренировочной площадке и трижды занимался сексом сегодня.

— Я поужинаю в своей комнате, — распорядился я. Еда и напитки Игиксара отличались от тех, что были в моем родном мире. Поэтому вместо того, чтобы, как обычно, есть в столовой, я решил поесть в своей комнате.

— Мы скоро принесем в ваши покои, Ваше Величество, — они еще раз поклонились, прежде чем уйти. Тем временем я переступил порог своей комнаты.

Когда дверь за мной закрылась, я остановился и окинул комнату взглядом. Мое внимание привлекла лампа странной формы на столе.

— Вот ты где, — пробормотал я с ухмылкой и подошел к ней.

Лампа светилась теплым светом, по форме она напоминала розу, смешанную с трехлистником, а вокруг нее колыхались короткие усики, похожие на щупальца медузы. Хотя она выглядела как старинная лампа Игиксара, это было тайное хранилище Королевского дракона. Эта странная «лампа» реагировала только на родословную королевского дракона, и если кто-то попытается ее уничтожить, она превратится в высокоуровневое растительное чудовище.

Не раздумывая, я поднял черное перо, лежавшее рядом с чернильницей, и ткнул им в указательный палец.

[Вы получили 1 физический урон].

Из маленькой ранки вытекла капелька крови. Я опустил перо и поднес палец к центру лампы. Ламповые усики вцепились в мой палец и высосали кровь.

[Вы получили 1 физический урон].

Но лишь на короткое время, усики отпустили его, и свет медленно стал красным. Центр цветка в форме пасти растения-каннибала раскрылся, показав золотое кольцо с драконьим гербом Дракониса.

—  Прекрасно, — пробормотал я с улыбкой. Я почувствовал облегчение от того, что кольцо осталось на том же месте, что и в моей памяти. Я осторожно взял его в руку, не сводя глаз с кольца, которое светилось красным светом на моей ладони. От него исходила таинственная сила маны. Я обхватил кольцо двумя пальцами и медленно надел его на другой указательный палец. Это была традиция Империи Драконис – использовать королевское кольцо, чтобы показать свою власть.

[«Кольцо пространства» экипировано.]

[Вы получили доступ к хранилищу.]

Я усмехнулся. Это королевское кольцо также было известно как кольцо пространства. Это было особое кольцо, принадлежащее королевскому дракону, поэтому он мог легко получить доступ к личному хранилищу короля.

— Осталось только взять то, что мне нужно.

*Тук* *Тук* *Тук*

Послышался стук.

— Войдите, — сказал я.

Дверь открылась, вошла Сара и поклонилась.

— Мы готовы доставить вам ужин, Ваше Величество, — попросила она разрешения впустить слуг в мою комнату. Согласно правилам Империи Драконис, в покои короля допускались только люди со знаком слуг, такие как Эйр и Сара, или со знаком невесты. Эвелине же было дано особое разрешение на вход в королевские покои, поскольку она являлась королевской целительницей.

— Пусть войдут, — ответил я непринужденным тоном.

Она слегка кивнула и вошла в мою комнату в сопровождении нескольких слуг, которые толкали небольшие тележки, а также нескольких служанок, которые быстро подошли к моему личному обеденному столу и навели там порядок.

Меньше чем за минуту они заменили скатерть на новую, расставили роскошные тарелки и столовые приборы.

Я подошел к обеденному столу, слуга быстро придвинул мне стул, и я сел на него. Вскоре передо мной одно за другим стали расставлять какие-то странные блюда. Они отошли, пока я разглядывал стоящие передо мной иноземные яства. Все они казались мне странными и причудливыми, но, как ни странно, я находил их такими аппетитными. Кроме того, запах еды возбуждал мой аппетит.

Моим первым блюдом стала миска густого фиолетового супа с небольшими черными кусочками, похожими на странные пастилки неправильной формы. Вечерний рисовый суп «Дрейк» – так называлась эта еда.

Я глубоко вздохнул, чтобы избавиться от нервозности, и взял красную ложку, сверкающую, как рубин. Я знал, что это блюдо – деликатес. Его можно было отведать только за королевским столом, и я также знал, что вкус не такой странный, как кажется. Но все равно, даже с воспоминаниями Аргода, эта еда показалась мне странной. Ну, раз уж я был королем драконов, у меня не мог заболеть желудок от такой еды, верно? Кроме того, я не смог бы найти здесь еду моего изначального мира.

«Так, просто попробую». Я взял ложку и отправил ее в рот. Густой крем-суп обладал насыщенным вкусом. По вкусу этот странный суп напоминал сливочный грибной суп, а пастила странной формы была похожа на маленький кусочек куриного мяса. Мои глаза расширились.

«Черт возьми! Это так вкусно!» После первого укуса я принялся за другую ложку, но все так не спеша. Если бы слуг не было рядом, возможно, я бы взял чашу и выпил ее прямо оттуда. Но как король драконов я должен был сохранять хорошие манеры. Да, племя драконов отличалось от других, в том числе и манерами. Как существа, символизирующие честь и достоинство, несмотря на огромную силу и мощь, мы заботились о манерах и мудрости. Но в бою или на войне мы были безжалостными существами. Мы без колебаний убивали своих противников или пытали их. Мы были как двуликие существа, мудрые и жестокие.

Я отложил ложку. Прислуга убрала за мной пустую миску и поставил передо мной тарелку с большим светло-зеленым яичным желтком. Запеченное яйцо «Безликой Птицы Майны» было особым блюдом, которое было очень трудно достать, потому что оно происходило от высокоуровневого монстра. Это блюдо было очень питательным для повышения выносливости и энергии. Я взял нож и отделил тонкий слой желе, покрывавшее этот странный желток. Из него вывалились темно-зеленые прозрачные кляксы, смешанные с белой слизью. Без памяти Аргода я бы сразу отказался есть эту отвратительную пищу, даже не попробовав ее. Я опустил нож и взял ложку.

Как и раньше, на вкус это блюдо оказалось не таким уж плохим, как его отвратительный вид. Эти странные «кляксы» таяли во рту, как нежная говядина, а белая слизь напоминала густое рагу со вкусом умами и специй. Моя рука продолжала зачерпывать эту странную еду в рот, теперь меня уже не волновала ее форма.

Как и прежде, после того как моя тарелка опустела, слуга убрала ее и поставила десерт. В десертной чаше лежало яйцо цвета индиго с крупными змеиными чешуйками – «Суфле из яйца Василиска». В отличие от предыдущего блюда, суфле из яйца Василиска не было сделано из настоящего василиска, оно лишь напоминало его внешний вид.

Я взял десертную ложку и постучал по кончику этого странного яйца, чтобы разбить его. Яйцо открылось, и внутри оказалось нежно-голубое суфлейное пирожное. Я откусил кусочек, и вкус шоколада и корицы наполнил мой рот.

Когда я доедал свою последнюю порцию, слуга налила воды в мой хрустальный бокал и удалилась на свое место. Вода была кристально чистой, с густым туманом, который струился из бокала и стекал вниз, как водопад. Когда моя тарелка опустела, я положил ложку и взял свой бокал. Теперь все мои сомнения по поводу еды и напитков Игиксара исчезли. По крайней мере, я мог убедиться, что, несмотря на странность этих блюд и напитков, вкус их был похож на еду моего родного мира. Освежающая вода потекла по моему горлу.

*Стук!*

Я опустил бокал, показывая, что закончил ужин, и взял шелковую салфетку, чтобы вытереть рот.

Слуги быстро убрали тарелки и столовые приборы. В это время ко мне подошла Сара.

— Ваше Величество, еда пришлась по вкусу? — вежливо спросила она.

— Все прекрасно, — ответил я.

Сара радостно улыбнулась моему комплименту.

— Я рада это слышать, Ваше Величество.

Вскоре Сара и слуги поклонились мне.

— Мы уходим, Ваше Величество.

После того как я ответил им легким кивком, они вышли из моей комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/107357/3962500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь