Готовый перевод HP : Fleur De Lis / Флёр де Лис: Глава 1.

«Авада Кедавра!»

Гарри Поттер испуганно моргнул, когда вспышка зеленого цвета эхом пронеслась в его памяти. Молодой семнадцатилетний ученик мог сказать, что только что погрузился в воспоминания о последних минутах шестого курса. В тот момент он почувствовал, что впервые по-настоящему лишил себя жизни не для самозащиты. Конечно, на четвертом курсе был Квиррел, который к моменту окончания своего существования казался меньше, чем человек, и тень Тома Риддла на седьмом курсе, который был лишь тенью самого Монстра, но лишение жизни Питера Петтигрю повлияло на него по-другому. Гарри, возможно, ударил его в целях самозащиты или, как некоторые называли это, в порыве страсти, но он знал, что, оглядываясь назад, мог бы пощадить его жизнь. Теперь староста Хогвартса был на голову выше анимага-крысы, но за всю боль и страдания, которые тот причинил Гарри, юноша чувствовал себя вынужденным лишить его жизни в отместку.

На платформе 9 и 3/4 прозвучал гудок поезда, означавший, что до отправления поезда осталось пятнадцать минут. Гарри осмотрел платформу, заполненную семьями, в поисках чего-нибудь, что могло бы в один момент перерасти в нападение. Конечно, ничего необычного не было, поэтому он вздохнул, стараясь расслабить мысли и усилить щиты окклюменции, чтобы сосредоточиться.

Младший брат Гарри, Джастин Поттер, пронесся мимо него к своей недавней подружке Сьюзен Боунс. Рыжеволосая девушка покорила сердце его младшего брата примерно в середине предыдущего года обучения, и они стали практически неразлучны. Последние две недели Сьюзен была на каникулах со своей лучшей подругой, так что они не виделись с тех пор, как потерпели фиаско на Кубке мира по квиддичу. Они обнялись так, будто не виделись много лет, или будто Джастин много лет был на войне и вернулся только ради нее. Старший из братьев Поттеров закатил глаза и покачал головой, слегка улыбнувшись: «И тебе привет, Сьюзен».

Девушка покраснела, отстранившись от темноволосого мальчика, которого она обнимала: «Привет, Гарри, я тебя не заметила».

«Конечно, не видела. Мой брат, похоже, неплохо тебя отвлек». Гарри нахально сказал это с серьезным лицом.

«Прости меня, Гарри, это было грубо. Как прошло твое лето?» спросила она, но тут же поморщилась, осознав, насколько ужасными были последние несколько недель для Гарри Поттера.

Мальчик незаметно отмахнулся от нее: «Насыщенно, как вы, я уверен, слышали. Если я собирался провести столько времени с женщиной Боунс, то должен признать, что предпочел бы сделать это с тобой. Твоя тетя - та еще рабовладелица».

«Без таких качеств не станешь главой Департамента магического правопорядка». Сьюзен защищалась, но ее щеки слегка порозовели от ответного комплимента.

Джастин бросил на брата слегка раздраженный взгляд, но ничего не сказал. Молодой лохматый темноволосый мальчик многое пережил за это лето, много тренировался со старшим братом и знал, что лучше не раздражать его ни какими способами. Его тёмно-карие глаза, похожие на глаза отца, осматривали вокзал, как и Гарри за несколько минут до этого. Гарри было ясно, что, хотя мальчик только начинает хорошо ориентироваться в ситуации, ему еще предстоит пройти долгий путь: «Джастин, почему бы тебе и Сьюзен не найти места в поезде, пока все хорошие места не заняты».

Мальчик-Который-Выжил кивнул, заметив, что на него смотрят из толпы, взял свою девушку за руку, и они вдвоем заявили, что догонят Гарри в поезде. Гарри вздохнул с облегчением, когда они сели в поезд, и тут прозвучал десятиминутный предупредительный гудок. Десять минут на то, чтобы все студенты благополучно сели в поезд, - он мог это сделать, а то, что его знаменитый брат успел сесть в поезд, не привлекая к себе лишнего внимания, означало, что все выглядит довольно многообещающе.

Статус Джастина как знаменитости значительно снизился после того, как Гарри публично спас ему жизнь в прошлом году. Конечно, как единственный выживший после убийственного проклятия, он всегда будет легендарным, но на Гарри этот статус производил меньшее впечатление, поскольку он знал правду об этой истории. Именно жертва его бабушки привела к тому, что убийственное проклятие отступило. Это была древняя магия, переданная из тех времен, которые существовали еще до их семьи. Магией Певерелл занимались немногие члены его семьи, но, к счастью, среди них была его бабушка.

У Гарри остались лишь краткие воспоминания о женщине, пожертвовавшей своей жизнью ради его младшего брата. Когда он рос, ему нравилось слушать истории об Эуфемии Поттер. Целительница, обладавшая нежнейшим прикосновением и стремлением ко всему, что она делала. Она была женщиной мира, готовой последовать за своим мужем в смерти и принести высшую жертву ради любого из своих внуков, не задумываясь об этом.

http://tl.rulate.ru/book/107963/3941280

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь