Готовый перевод Naruto: Legacy of Uzushiogakure / Наруто: Наследие Деревни Скрытых Водоворотов: Глава 7

Проснувшись на следующее утро, Наруто не мог вспомнить, где он находится. Первое, что пришло ему в голову, - это бежать. В конце концов, последнее, что он помнил, - это темная улица, окруженная бандитами. Как он мог чувствовать себя в безопасности, проснувшись в совершенно незнакомом месте? Но эта мысль быстро улетучилась, когда что-то шлепнулось ему на лицо. Нахмурившись, он схватил это "что-то" и потянул вниз.

— Мать! — зарычал он, яростно потирая голову, пытаясь унять боль. Он катался по полу, словно маленький зверёк, попавший в ловушку.

Когда боль немного утихла, Наруто, проклиная всех богов, которых только мог вспомнить, уставился на бумажку, приклеенную к его лбу. К его удивлению, это была не очередная глупая записка с угрозами. На ней было написано:

"Пришлось уйти пораньше. Обслуживание в номере уже на столе. Кроме того, забрал твой комбинезон. Подходящая одежда слева от футона. Скоро вернусь~❤

PS: Сними очки. Серьезно. Кто в наше время пользуется очками?".

Наруто растерянно моргнул, глядя на записку и пытаясь вспомнить, кто же её написал. Насколько он помнил, его избивала группа головорезов, пока он не потерял сознание. Потом был кошмарный сон о волке, лижущем его лицо... Вздрогнув, Наруто понял, что его фактически раздели до трусов, и издал громкий вопль удивления.

— Извращенец! — прорычал он, глядя на записку. Он наконец понял, что в ней говорится о его любимом комбинезоне.

Огорчённый потерей своего единственного спутника жизни, Наруто поклялся найти похитителя и отомстить за этот подлый поступок. Ни ему, ни его предполагаемому похитителю даже в голову не приходило, что мальчик каким-то образом выжил все эти годы и стал экспертом по скрытности, нося эту отвратительную вещь.

Затем, отбросив глупые мысли, он повернулся налево, где, как и обещала записка, лежал полный комплект одежды.

— Похищен, раздет, а теперь обеспечен одеждой и едой, — пробормотал он. — Ками, надеюсь, меня не продали в качестве мужской шлюхи.

Откуда тринадцатилетний подросток мог знать о таких вещах? Достаточно сказать, что если ты живешь на улице, то узнаешь много нового. Не всегда приятного, но всё же...

Оглядев стопку одежды, словно бомбу замедленного действия, Наруто осторожно подошел к ней и потыкал в нее пальцем. Убедившись, что ничего не выскочит (вспоминая кошмарный сон о волке), он медленно развернул рубашку и потянул ее вверх, чтобы осмотреть. Серая рубашка. Не так уж плохо, подумал он. На ней был крутой оранжевый спиральный узор, который он всегда видел на форме Конохи. Штаны тоже были неплохи, хотя и выглядели откровенно безвкусными, будучи полностью черными. По мнению Наруто, он слишком далеко зашел в мир эмо-гет-апа. Под "эмо" он, конечно, подразумевал Саске. Но что ещё он мог надеть, раз уж его комбинезон был украден?

Неохотно надев свою новую одежду, он заметил несколько боевых обмоток с прикрепленной к ним запиской. В ней говорилось, чтобы он использовал их для ног, а не для рук. Пот выступил на лбу при виде новой записки, дополненной маленькой рыжеволосой девочкой, подающей большой палец вверх. Наруто задумался, стоит ли игнорировать эту вещь, всё ещё злясь на то, что его раздели и похитили против его воли. Насколько воля может быть у человека без сознания, можно только догадываться.

Нащупав рулон фантиков, он задумчиво перечитал записку и на всякий случай перевернул ее. Судя по всему, его благодетельница подумала и об этом, добавив объяснение, почему ему следует прислушаться к... ей, видимо.

Как говорилось в записке, главная особенность ниндзя заключалась в том, что им необходимо всегда оставаться ловкими и гибкими, с минимальными шансами зацепиться за какое-либо препятствие - в том числе и за собственную одежду. Свободная одежда, как таковая, была одной из самых больших опасностей профессии ниндзя, так как простое соскальзывание или потягивание могло эффективно закончить его жизнь. Поэтому обмотки предназначались для того, чтобы прочно прикрепить штаны к телу, не позволяя ему когда-либо иметь несчастье зацепиться за штанину или споткнуться, наступив на подол.

Посмотрев на себя снизу вверх, Наруто увидел, что подол его штанов действительно доходит чуть выше лодыжек, что, по его мнению, не означало, что он будет часто спотыкаться. Но, как говорилось в записке, лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Обмотки помогут ему избежать порезов на открытых участках, так как это были эластичные обмотки класса ниндзя.

Закончив одеваться и чувствуя себя немного странно из-за того, что ему приходится так заботиться о своем внешнем виде, Наруто подошел к столу, о котором говорилось в записке. Он обнаружил, что его завтрак немного остыл, учитывая, что он только что встал и потратил столько времени на одевание. Тем не менее, хоть это и не рамен, но все равно было довольно вкусно.

Если не считать всего остального, он не думал, что когда-либо ел еду такого качества, холодную или нет. Насладившись едой - и, естественно, исключив овощи, - Наруто удовлетворенно вздохнул, похлопав по своему (в кои-то веки) полному животу и издав небольшую отрыжку в знак благодарности.

Тем не менее, несмотря на еду и все остальное, он не мог не чувствовать себя немного (ладно, много) обеспокоенным тем, как он сюда попал. Более того, он до сих пор не мог понять, почему кто-то раздел его и просто оставил на месте. Он решил, что раз никто не приходил и не требовал услуг, значит, он не заключенный - ну... а если и заключенный, то, надо признать, это была самая приятная тюрьма, о которой он когда-либо слышал.

Однако он оторвался от своих размышлений, когда кто-то постучал в дверь.

Сердце застучало в бешеном ритме. Паника, как всегда, захлестнула его с головой. Этот посетитель… он был похож на извращенца, пришедшего за своей добычей. С ужасом он бросился к окну, с облегчением вздохнув, обнаружив, что оно не заперто. Окинув взглядом окрестности, он узнал шикарное здание одного из лучших отелей Конохи. К своему удивлению, он оказался не в каком-нибудь грязном и мрачном складе, как предполагал.

Не раздумывая, блондин, словно заведенный пружиной, подпрыгнул и, приземлившись на соседнюю крышу, скрылся в тени, к изумлению прохожих на главной улице.

В это время дверь в номер отворилась, и на пороге появилась молодая женщина в кимоно и фартуке, держащая в руках пылесборник.

— Обслуживание номеров! — прозвучало у нее за спиной.

http://tl.rulate.ru/book/105221/3707769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь