Готовый перевод The Warg Lord (SI)(GOT)(ASOIAF) / Повелитель Варгов: Глава 8

"Как насчет того, чтобы спеть тебе колыбельную, а?" - сказал он, усаживаясь на пол рядом с кроваткой, и начал медленно раскачивать ее взад-вперед. Он пел низким голосом, это была очень грустная песня. Я не помнил всей колыбельной, только то, что она была о волчьей стае и детеныше, который потерялся, и это было очень успокаивающе.

"Когда мне было грустно или снился кошмар, она всегда утешала меня и держала за руку. Я потерял мать в раннем возрасте, поэтому Лианна заботилась обо мне большую часть времени".

"Каждое место в этом замке напоминает мне о ней, о ее улыбке, о ее свирепости, о ее мягкости. Куда бы я ни посмотрел, я вижу лица сестры, отца или даже Брандона, и они преследуют меня каждое мгновение", - его голос начал срываться, и он начал всхлипывать, лежа на земле в позе зародыша.

"Думаю, я вступлю в Ночной дозор, когда Нед приедет сюда, - сказал Бенджен, когда слезы высохли и он наполовину уснул, - не думаю, что смогу больше оставаться в этом замке. И ничто не удержит меня здесь после приезда Неда: у него будет новая жена, которая будет заботиться о нем, о тебе и о Роббе. А если я вступлю в Ночной Дозор, то смогу даже искупить все свои грехи, ведь если бы не я, то, возможно, Лианна все еще была бы... все еще была бы..."

...

Два дня спустя весь замок проснулся еще до того, как рассеялся утренний туман, и, хотя на улице все еще было темно, жители Винтерфелла ощущали волнение. Лорд Винтерфелла наконец-то возвращался и вез с собой южную жену, а также новорожденного наследника.

Одни радовались, что их лорд возвращается после победы в долгой войне, другие были огорчены тем, что из четырех ушедших Старков домой возвращается только один. Во время трапезы в большом зале разведчик разнес весть о том, что до праздника осталось всего полдня, и люди стали спешить еще больше, пытаясь успеть все сделать.

Джон уже проснулся, когда утром в детскую вошла медсестра. Закончив обычную утреннюю процедуру, она вывела Джона из детской и спустилась по лестнице прямо в толпу людей, собравшихся во дворе. Очевидно, дядя Бенджен велел ей привести Джона сюда, чтобы он мог присутствовать при приеме Неда в Винтерфелле.

Джон не считал свое присутствие здесь хорошей идеей, потому что, хотя Эддард, возможно, и будет рад снова увидеть Джона. Счастье или радость определенно не будут теми эмоциями, которые Кейтилин выразит, увидев его, и Джон не хотел присутствовать при этом.

Двор был заполнен слугами, стоящими в разных группах в соответствии с их кликами, а почти все стражники расположились на стене замка и смотрели вдаль. Сразу за открытыми воротами стоял Бенджен, а рядом с ним - мейстер Лювин, стюард Вейн Пул и мастер над оружием сир Родрик Кассель, выглядевший царственно в своих новых одеждах.

Джон был чуть позади них на руках у мокрой кормилицы, которая суетилась над его одеждой. Они простояли так, наверное, около получаса, прежде чем один из стражников вдруг крикнул сверху, что видит вдалеке праздник. По толпе внезапно пробежал нервный ток: стюард пытался расправить свою одежду, а одна служанка пыталась скрыть пятно на своей одежде.

Все прекратили свои занятия, когда до их слуха донесся звук лошадей, и одновременно посмотрели в сторону открытых ворот в предвкушении. Всего через пару минут партия въехала через ворота, неся за собой тучи песка. Впереди, в кожаных доспехах и на черном коне, ехал лорд Старк, а за ним - горстка стражников в суровых сигилах, и все они выглядели невероятно потрепанными в дороге.

За ними ехала белая карета с четырьмя огромными колесами, с обеих сторон ее сопровождали полдюжины стражников. За каретой ехали несколько телег с сундуками и почти дюжина слуг и служанок. Если бы кто-нибудь присмотрелся, то заметил бы, что почти у половины стражников на груди красовался знак рыбы, так что создавалось впечатление, что леди Кейтилин взяла с собой целый дом.

Лорд Старк остановил свою лошадь перед встречающими и просто оглядел замок с облегчением и ностальгией в глазах. Лишь спустя несколько минут он смог вырваться из транса и одним движением спуститься с лошади.

Бенджен молча дождался, пока Эддард встанет перед ним, и поклонился: "Винтерфелл твой, мой Ло..." Эддард не дал ему поклониться, положив руку на плечо Бенджена, заключил его в объятия и обнял со всей силой.

"Я очень скучал по тебе, Бен", - сказал Эддард густым от эмоций голосом.

"Я тоже скучал по тебе, Нед". Бенджен с влажными глазами обнял его в ответ так же крепко.

Пока братья Старк воссоединялись друг с другом, леди Кейтилин спустилась из кареты со свертком в руках. Она окинула робким взглядом замок и всех слуг, после чего начала идти к своему мужу. Не доходя до них, она остановилась и замерла в ожидании, суетясь с малышом в руках.

Кейтилин была молодой девушкой лет семнадцати. У нее были роскошные русые волосы, которые, казалось, сияли на фоне снега. У нее были небесно-голубые глаза и белая гладкая кожа без единого изъяна, а также симметричное лицо - одна из самых красивых женщин, которых слуги видели за всю свою жизнь.

Через несколько мгновений братья разорвали объятия, и Эддард наконец заметил свою новую жену, стоящую рядом с ним.

"Бенджен, позволь представить тебя, это моя жена леди Кейтилин Старк", - сказал Эддард, заведя руку за спину Кейтилин.

"Рад познакомиться с вами, добрая сестра", - покраснев, ответил Бенджен.

"Взаимно, лорд Бенджен". Кейтилин слегка улыбнулась: Бенджен напомнил ей младшего брата на родине, и сделала небольшой реверанс, неловко держа малыша на руках.

"А это мой сын и наследник Робб Старк", - с гордостью в голосе произнес Эддард, беря Робба из рук Кейтилин и слегка приподнимая его, чтобы все могли увидеть будущего лорда.

"Он очень красивый ребенок, Нед", - с мягкой улыбкой сказал Бенджен, касаясь пальцами щеки спящего малыша.

Несколько минут они стояли во дворе, знакомясь друг с другом, в то время как толпа начала редеть, а люди возвращаться к своим обязанностям.

"Вы все, должно быть, очень устали от долгого путешествия, я уже приготовил для вас комнаты в большом хранилище с теплыми ваннами, а кухня также была оповещена, так что еда будет ждать вас, когда вы захотите", - сказал Бенджен, глядя на леди Кейтилин, которая, казалось, замерла на месте.

"Горячая еда - прекрасная идея", - благодарно произнес Эддард и начал идти в сторону большого замка, но вдруг резко обернулся: "О, я забыл спросить, а где Джон?"

Бенджен на мгновение растерянно огляделся по сторонам: он был уверен, что видел Джона совсем недавно.

Наш маленький Джон был не в настроении участвовать в драме, поэтому, когда он увидел, что леди Кейтилин спустилась с повозки, он использовал "самое мощное оружие", имеющееся в его распоряжении, чтобы заставить мокрую медсестру отвести его внутрь, - "Дерьмовую ракету". Мокрая медсестра оказалась бессильна против этого оружия, и ей оставалось только признать поражение и отвести его внутрь, чтобы переодеть.

"О, он был где-то здесь, должно быть, мокрая медсестра отнесла его в дом. Я немедленно пошлю за ним слугу", - сказал Бенджен, поворачиваясь и поднимая руку.

"Нет, все в порядке, я встречусь с ним позже", - сказал Эддард, положив руку на плечо Бенджена, чтобы тот не звал слугу.

"Кто такой Джон?" тихо спросила Кейтилин, наклонив голову.

Бенджен растерянно посмотрел на нее, а глаза Эддарда комично расширились, когда он вдруг вспомнил, что в спешке, когда он ехал из Риверрана в Винтерфелл, он совсем забыл рассказать новой жене о своем "незаконнорожденном" сыне.

В ЭТОТ МОМЕНТ ОН ПОНЯЛ, ЧТО ОБЛАЖАЛСЯ.

Во дворе стояла полная тишина, даже лошади не издавали ни звука. Все жители могли поклясться, что все вместе они почувствовали внезапный холод в воздухе, словно вернулась Долгая ночь.

.

.

.

Продолжение следует...

А пока поддержите меня лайком — это мотивирует меня продолжать. Так же не забывайте добавлять книгу в закладки, чтобы не пропустить новые главы =)

http://tl.rulate.ru/book/105787/3824771

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь