Готовый перевод One Piece, starting Gojo Satoru template / Ван Пис, начал как Сатору Годжо: Глава 3

В конце концов, у этой группы пиратов не было ни малейшей силы сопротивляться, они все были закованны в наручники - их ждал справедливый приговор. То, как долго они продержатся в тюрьме, зависело от количества совершенных ими преступлений. Но лишь немногие пираты выйдут из тюрьмы живыми, ведь за совершенные ими преступления можно было выхватить 800 пуль, а уж пиратов, не замаравших своих рук чьей-либо жизнью, и вовсе можно было пересчитать по пальцам.

"Добыча всех заложников и сокровищ на кораблях принадлежит мне, хочу знать, на скольких мерзостях успели погореть эти пираты".

В тот момент, когда он взглянул на этих пиратов, сердце Карпа тут же приговорило их к смерти, потому что он ощутил от этого сброда очень густое кровавое ци, для формирования которого требовалось множество человеческих жизней, что означало, что руки этих людей были уже по локоть в крови, и что это была группа невинных людей.

Как только он вспомнил, что в его родном городе существуют такие злобные пираты, Карп почувствовал, что слишком редко берет отпуск, чтобы приезжать домой, иначе такие пираты были бы задушены им еще в самом начале развития.

Через некоторое время Карп увидел, как из тюрьмы под конвоем группы военно-морских офицеров выходят несколько оборванных женщин.

На лицах этих людей не было ни капли жизни, все они были безжизненными, их зрачки были чрезвычайно тусклыми, и они давно утратили свой свет.

Эти женщины попали на пиратский корабль, и вы можете себе представить, что с ними будет.

"Найди город, помести этих людей туда и пусть местные военно-морские силы окажут им всестороннюю поддержку".

Карп открыл рот и заговорил, хотя он не меньше дюжины раз видел подобное, но каждый раз ему становилось очень больно и не по себе.

В конце концов, он не бессердечный человек, а военно-морской офицер, в сердце которого полно чувства справедливости, поэтому он, естественно, не может закрывать глаза на подобные вещи.

"Да, вице-адмирал Карп".

Распределив этих людей, Капу просто отвернулся от них.

"Богарт, найди случайный повод, чтобы убить всех этих подонков, старик не хочет видеть их в этом мире ни секундой дольше".

"Да, вице-адмирал".

Как адъютант Карпа, Богарт сказал холодно, он не знал, сколько раз делал подобное, и уже освоился.

И нужен ли военно-морским силам повод, чтобы убивать пиратов? Конечно, нет.

"Свяжите руки и ноги всех этих людей и сбросьте их в море, выживут они или нет, зависит от их удачи".

Богарт тут же отдал распоряжение находящимся внизу военно-морским силам; как второй по старшинству командующий на этом корабле, иногда его слова были более эффективны, чем вице-адмирал Карп, в конце концов, непоследовательность Карпа была хорошо известна всем.

"Да, сэр".

"Ах, что вы собираетесь делать? Мы сдались, вы не можете так с нами поступить".

Увидев действия военно-морских сил, эти пираты тут же пришли в ужас.

"Заткнись, морская мразь, вам уже оказали милость, оставив вас в живых до сих пор, теперь, пожалуйста, отправляйтесь в море и утоните тихо, ладно?" - сказал Богарт холодным тоном, и от его тела исходил пронизывающий холодом убийственный дух.

Как военно-морской офицер, который сражался вместе с вице-адмиралом Карпом столько лет, только пиратов, погибших от его рук, было не десять, а пять, а уж мелких пиратов и вовсе не счесть.

Затем Богарт также покинул "эшафот", который был только что установлен на короткое время, и ему не хотелось больше ни секунды смотреть на эту кучу отбросов.

Карп, с другой стороны, стоял на пиратском корабле и наблюдал, как военно-морские силы продолжают вытаскивать ящики с сокровищами из каюты.

В конце концов, это была группа пиратов, которые никогда не бывали на Великом Мореплавании и не видели мира; они считали сокровищами всего лишь обычное золото, бриллианты и тому подобное, а что касается дьявольских фруктов или знаменитых ножей или чего-то еще, то такого не было ни единого, либо они не знали, что это такое, либо они никогда не встречались с такими вещами.

Обе вероятности очень высоки, в конце концов, в таком месте, как Восточно-Китайское море, вероятность встретить эти две вещи не очень велика.

«Генерал-лейтенант Карп, здесь ребёнок!».

Внезапно раздался удивлённый голос моряка, который сразу привлёк внимание всех моряков. Ведь они никогда не видели, чтобы в сундуке с сокровищами был ребёнок, и не представляли, кому могло прийти в голову засунуть ребёнка в ящик.

«Эти пираты такие жестокие, что собирались задохнуть этого ребёнка в ящике».

Один из матросов сказал с отвращением, и даже Карп был в ярости.

«Что с пиратами?».

«Генерал-лейтенант Карп, эти ребята затонули в море, и, по оценкам, даже если их сейчас спасти, будет слишком поздно».

Один из мореплавателей прошептал.

«Какая мерзкая компания».

Пираты также делятся на три, шесть, девять и так далее, некоторые пираты совершают добрые дела, также у них есть обиды, и они сражаются с жестокими пиратами, когда встречаются с ними.

Хотя их тоже называют пиратами, это самый желанный тип людей в их флоте.

Есть также пираты, которых интересуют только сокровища, и их флот также очень терпимо относится к ним.

А последний тип пиратов, которые грабят и поджигают, — это пираты, которые их флот больше всего хочет видеть, и этот тип пиратов их флот также называет самыми низкими пиратами.

Карп также заметил младенца в ящике с белой кожей и горсткой белых волос на голове.

А судя по чертам лица, похоже, что он будет красавчиком, когда вырастет, по крайней мере, гораздо красивее, чем ребёнок Карпа, Дораг, когда он родился.

«Когда вы доберетесь до города, найдите хорошего человека, чтобы удочерить его».

«Да, генерал-лейтенант Карп».

В этот момент младенец внезапно открыл глаза, и его бледно-голубые зрачки уставились на Карпа, и на мгновение Карпу показалось, что другая сторона его прозрела.

Карп давно не испытывал такого чувства.

«Какие красивые глаза».

«Они действительно прекрасны, но как я могу чувствовать себя осторожно, будто у меня нет никаких секретов перед этими глазами?».

«Ты тоже так думаешь?».

Но флотский, который наблюдал за этими глазами, говорил со мной слово в слово.

«Давайте попробуем, сможем ли мы стать родителями этого ребёнка, если я не смогу его найти, то останусь с ним».

«Генерал-лейтенант Карп, вы планируете его удочерить?».

Один из матросов сказал с несколько недоверчивым тоном.

«Ну, я чувствую, что этот ребёнок довольно близок мне, и он очень подходит, чтобы быть моим внуком».

Произошло обновление бренда в честь 18-летия Feilu, чтобы отблагодарить читателей!Пополните на 100 и получите 500 VIP-купонов!

торопиться немедленно(Период проведения мероприятия: с 10 августа по 20 августа)

http://tl.rulate.ru/book/106879/3856574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь