Готовый перевод I Wield a Sword at Hogwarts / Я владею мечом в Хогвартсе: Глава 22

Глава 22 Дамблдор и обещание

Аудитория.

"Ты должен меня разбудить, я хочу увидеть твоих родителей".-

сердито пожаловался Рон. Он был зол на то, что Гарри вчера в одиночестве нашел волшебное зеркало и не позвал его.

Гарри сказал: "Ты можешь пойти сегодня вечером, но я все равно хочу пойти. Я хочу, чтобы ты увидел это зеркало".

Они с нетерпением обсуждали волшебное зеркало и почти забыли о Николасе Фламеле.

Джон положил индейку на тост и сделал сэндвич.

Как раз когда он собирался положить его в рот, Гарри сказал: "Джон тоже здесь, но я не видел его семьи".

Джон отложил сэндвич и несколько серьезно сказал: "Гарри, это зеркало должно не видеть твою семью, а отражать то, что ты желаешь в своем сердце. Ты не должен быть слишком одержим им".

Рон с любопытством спросил: "Джон, что ты увидел?"

"I?"

Вспомнив вчерашнюю сцену, Джон разинул рот и сказал: "Я видел стол с едой".

"Ну...

Рон и Гарри немного потеряли дар речи. Они думали, что Джон увидит что-то другое. Он так любит учиться, разве он не должен видеть книги?

Однако Гарри не принял слова Джона близко к сердцу, а хотел идти всё дальше и дальше.

Ему так нужна любовь.

Самая сильная магия, созданная на основе материнской любви, не сможет восполнить недостатки его сердца. Он хочет, чтобы родители были рядом с ним больше, чем спаситель.

Джону было все равно, услышит его Гарри или нет, он все равно уже предупредил его.

Когда Дамблдор здесь, даже Волдеморт не сможет навредить Гарри и остальным.

Джон, который не волновался, думал о Николасе Фламеле, закончив трапезу, достал из кармана карту волшебника с шоколадной лягушкой и протянул ее Гарри.

"Это?"

Гарри был немного озадачен его действиями.

Джон загадочно улыбнулся: "Все ответы могут оказаться не такими глубокими, как ты думаешь. Ты должен научиться наблюдать за тем, что тебя окружает".

Эти слова смутили обоих, но Гарри всё равно принял карту.

Гарри, сосредоточившись на Зеркале Эризеда, переложил карту в другую руку и сунул ее в карман. Вероятно, пройдет некоторое время, прежде чем он вспомнит о ней.

Джон тут ни при чем, он уже отправился в библиотеку.

Под пристальным взглядом мисс Пинс он сложил на столе книги по алхимии.

Его прилежный вид порадовал проходившую мимо профессора Макгонагалл. Единственным недостатком было то, что это был не студент Гриффиндора.

После двух часов благословения мастера Джон едва успел набросать теорию алхимии.

По истечении отведенного учебным мастером времени он отложил стопку книг и потер воспаленные глаза.

"Все-таки слишком сложно полагаться на эти теории".

Перед ним лежали "Простое введение в древние руны" и "Простая алхимия".

Это самые элементарные вещи, которые могут вскружить голову человеку.

Но благодаря этому Джон может начать практиковать алхимию.

Согласно записям в "Науке литья фей", магический текст плюс алхимия - это и есть литье фей.

Несмотря на простоту формулы, для достижения успеха необходимо пройти тысячи испытаний.

Направляясь в Комнату требований на восьмом этаже, Джон на этот раз поменял место.

"Мне нужно место, где я смогу совершенствовать вещи".

После того как он трижды прошелся взад-вперед перед огромным гобеленом, на глухой стене появилась деревянная дверь.

Откройте дверь и войдите внутрь. Внутри находится помещение со множеством тиглей.

На полках на стене много пустых бутылок, в некоторых из них есть материалы для магических существ.

Джон пошевелил пальцами, казалось, ему нужно было добавить какую-то информацию.

Магические существа, как и палочки, ценны в руках волшебников.

С финансовыми возможностями семьи Джона он не мог себе этого позволить, но рядом с ним был крупный торговец материалами, у которого можно было просто одолжить их.

...

На следующий день.

"Вот, Джон, что ты хочешь, чтобы **** Взрывоопасного Скрюта сделал?".

В хижине Хагрида, как егерь, Хагрид каждый день имел дело с волшебными существами, и материалы, которые он копил годами, были бесценны.

Но Хагрид, похоже, этого не понимал, сидя на горе сокровищ и не осознавая этого.

Джон - один из немногих учеников, у которых сложились хорошие отношения с Хагридом, и он сохранил с ним дружбу, когда проник в логово Арагога.

Услышав, что Джону нужны материалы, он тут же собрал их в большом количестве.

Взяв материалы, Джон чуть не упал.

Несмотря на то, что Хагрид мог легко его удержать, эта куча вещей оказалась очень тяжелой.

Взрывохвостая землеройка - волшебное животное, выведенное в Хогвартсе, возможно, нечто среднее между мантикорой и огненным крабом.

Иными словами, Хагрид мог бы вытащить целую корзину материалов за раз, а Джон собирался использовать их в качестве материала для своей первой алхимии.

"Я учусь алхимии,Хагрид. В конце концов, кто может понять эти вещи лучше, чем ты".

Хагрид был очень рад это слышать, и Джон не отказался от его предложения съесть каменное печенье.

Держа в руках корзины с улитками, Джон отправился обратно в Выручай-комнату, чтобы приступить к собственным изыскам.

По этой причине он, можно сказать, забыл про сон и еду и даже пропустил ужин.

Когда Джон вышел из Комнаты требований, на носу у него было немного черного пепла.

Как раз когда он собирался возвращаться, он проходил мимо пятого этажа.

Остановившись, Джон увидел, что дверь, где стояло зеркало, приоткрыта.

Он понял, что внутри находится Гарри.

"Он все еще одержим". Вздохнув, Джон передумал возвращаться в общежитие и направился к комнате слева.

Подойдя к двери, Джон услышал голоса, разговаривающие внутри.

Может быть, это Рон? Вчера Гарри показал Рону зеркало.

Наложив на себя заклинание дезиллюминации, Джон словно растворился в темноте.

Изнутри донесся старый, но мягкий голос.

"Ты, как и сотни других до тебя, открыл для себя радости Зеркала Эризеда".

"Я не знал, что оно так называется, сэр".

"Но, полагаю, теперь ты уже знаешь его магическую силу, верно?"

"Оно... оно помогло мне увидеть мою семью".

...

Гарри поговорил с появившимся Дамблдором, и Гарри узнал, что это зеркало, как и говорил Джон, может показывать то, что он хочет.

Дамблдор использовал это, чтобы научить Гарри, и в то же время сказал Гарри, что зеркало будет перенесено в другое место.

Гарри немного не хотелось сдаваться, но он все же послушался, надел мантию-невидимку и лег спать.

"Профессор Дамблдор, что вы увидели, когда смотрелись в зеркало?"

Перед уходом Гарри стало немного любопытно, что же увидел Дамблдор в Зеркале Эризеды. Дамблдор загадочно улыбнулся и игриво сказал: "Я увидел, что держу в руках пару толстых шерстяных носков".

"Носков никогда не бывает достаточно".

Этот ответ показался Гарри несколько отточенным, но небезосновательным.

В конце концов, Джон тоже видел стол с едой, и ему казалось, что Джон может быть таким же мудрым человеком, как и Дамблдор.

Дамблдор, наблюдавший за уходом Гарри, не вышел из комнаты, а сказал в воздух с доброй улыбкой: "Может быть, мне тоже стоит поговорить с вами с глазу на глаз, мистер Уик".

Джон понял, что был наивен, пытаясь скрыться от величайшего волшебника столетия.

Выйдя из темноты, он прекратил действие заклинания невидимости.

Фигура постепенно вырисовывалась, и казалось, что он появился в комнате из воздуха.

"Отличные маскировочные чары, похоже, вы многому научились в запретной зоне". похвалил Дамблдор.

Джон был немного смущен. Он чувствовал себя немного виноватым после того, как его лично разоблачили в нарушении школьных правил, особенно когда этим человеком был директор Хогвартса.

Дамблдор рассмеялся: "Не волнуйся, я не думаю, что профессор Квиррелл подписал записку, которую он тебе дал".

Он моргнул, выглядя озорным и не похожим на старика.

Джон знал, что Дамблдор не позволит ему выйти без причины. Он уже собирался уходить, но Дамблдор остановил его.

Как и ожидалось, Дамблдор посмотрел на Джона, в его добрых глазах мелькнуло чувство, что он видит сердца людей насквозь, и спросил: "Мистер Уик, что вы видели в зеркале?"

Тело Джона напряглось, и он, подсознательно активировав Окклюменцию, честно ответил: "Хорошую еду, много хорошей еды... и я стал сильнее".

Поколебавшись некоторое время, Джон все же решил не скрывать этого.

Дамблдор был очень доволен его ответом, хлопнул в ладоши и рассмеялся: "Аплодисменты за честность, Джон, знаешь, Минерва мне все уши прожужжала за эти дни, может, что-то не так с Сортировочной шляпой".

Под полусонными линзами глаза Дамблдора были полны смысла, а голос был мягким, как волшебство: "Она ошиблась. Сортировочная шляпа не ошиблась. Ты действительно больше всех подходишь для Слизерина, в этом нет никаких сомнений".

"Обещай мне, Джон, не прикасаться к необратимым магиям".

"Я обещаю вам, профессор".

Не знаю, почему Дамблдор затронул этот вопрос, возможно, потому что знал, что Джон прочитал много темной магии в запретной зоне.

Джон без колебаний кивнул. Хотя он знал, что старик не станет убивать студентов, Джон все же немного боялся, что его обнаружат.

"У тебя есть самообладание, чтобы победить свои желания. Я верю в тебя, Джон. В награду за то, что ты нашел ответ, у тебя будет возможность вступить в контакт с настоящим философским камнем".

Сменив серьезность, Дамблдор моргнул, как бы намекая на что-то.

Джон был ошеломлен. Серьёзно?

Он подумал о карточке волшебника с шоколадной лягушкой. Старик, казалось, знал все.

Будь то зона Запретной книги или карта волшебника-шоколадной лягушки.

http://tl.rulate.ru/book/107073/3891756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь