Готовый перевод Naruto: Subject #37 / Наруто: Объект #37: Глава 11. Обучение и созерцание

"88... 89... 90... 91..." - я считал каждое отжимание, с трудом преодолевая усталость. Руки дрожали, грудь горела огнем, но эта сладкая боль была словно драгоценным ядом, которого я так жаждал, когда был прикован к больничной койке.

"94... 95... 96..." - я был уже близок к цели и стиснул зубы, решительно продолжая.

"97... 98... 99... и..." - со стоном, собрав последние силы, я сделал сотое отжимание и тут же рухнул на пол, руки подкосились под моим весом. Какое-то время я лежал, тяжело дыша, но с глупой улыбкой счастья на лице.

– Ах... потрясающе... - выдохнул я, наслаждаясь этим новым для меня чувством полного изнеможения. Опьяняющее ощущение.

Теперь, после долгого перерыва из-за болезни, я мог наконец определить свои истинные физические возможности. В больнице мне советовали не перенапрягаться до полного выздоровления, и я следовал этим рекомендациям... до этого момента.

Не прошло и 15 секунд, как я уже встал на ноги, слегка запыхавшись, но усталость была смыта волной восторга и азарта.

– Следующий этап - укрепление ядра! - провозгласил я, переходя к новому блоку упражнений.

Я с энтузиазмом выполнил 100 приседаний, разделив их на две серии по 50 повторов и делая перерывы для питья воды и медитации. Мне хотелось пробудить дремлющую энергию чакры с помощью физических нагрузок, но, к сожалению, ничего не произошло.

После этого я опробовал еще несколько знакомых упражнений из прошлого мира. Выпады, приседы на одной ноге, прыжки со сменой положения ног - я был безудержен. Ради эксперимента я даже попытался поднять кровать, упираясь в нее спиной и делая жим лежа, но она осталась невозмутимо стоять на месте, хотя усилия были впечатляющими.

"Неужели обычные пятилетние детишки способны на такое?" - размышлял я, поражаясь своему быстрому восстановлению. Ведь всего каких-то 20 минут назад я отжимался до изнеможения, а руки, бывшие в огне, теперь чувствовали себя превосходно. Даже живот, сведенный судорогой после приседаний, полностью восстановился.

Да, я понимал, что обычные дети моего возраста на родной планете не способны даже на половину того, что делал я. Но у них также не было доступа к чакре... Возможно, рост моих физических возможностей объясняется тем, что биология этого тела отличается от моего прежнего? Или же дело в чем-то еще, что делает мое нынешнее тело уникальным?

Я всегда гордился умением предсказывать и анализировать грядущие события, выстраивая множество теорий прежде, чем что-либо действительно произойдет. Но это тело, которым я теперь облачен, окутано такой тайной, что даже сам Хокаге, кажется, не знает о моей истинной природе.

Более того, есть один человек, который, возможно, знает обо мне гораздо больше, чем правитель Конохи - Орочимару. В аниме, помимо его безудержной жажды силы и бессмертия, личность Орочимару была слабо раскрыта. Я не знал ни его истории, ни убеждений, ни моральных принципов... если таковые у него вообще имелись. Этот человек представлял собой загадку.

Этот выродок экспериментировал на теле беззащитного пятилетнего ребенка, и, похоже, не существует морального предела, который он не переступил бы ради достижения своих целей. В конечном итоге его преступления были прощены, а в аниме "Боруто" Орочимару, кажется, даже стал союзником Конохи. Но как его злодеяния могли быть настолько замяты, что его не казнили и не посадили в тюрьму? Вероятно, таким же образом, как были проигнорированы преступления Саске Учихи - слишком могущественных шиноби считали более ценными живыми, чем мертвыми.

Однако меня терзал вопрос: насколько глубоко Орочимару модифицировал мое тело? И как сильно это повлияет на мой рост и развитие? Я почти жалел, что не могу вновь повидать этого ублюдка и задать ему пару вопросов. В идеале я предпочел бы никогда больше не встречаться с этим змеем, но понимал, что учитывая его важную роль в сюжете, это слишком большая просьба.

Внимательно осмотрев свое тело в больничном зеркале, я не обнаружил на нем никаких следов татуировок, печатей или каких-либо отметин, которых опасался. За исключением легких шрамов на груди, оно ничем не отличалось от тела обычного человека.

У меня было несколько теорий о том, какую цель преследовал Орочимару, проводя надо мной эксперименты, но пока ничего конкретного. Однако одно я знал наверняка - мне необходимо потребовать от Хирузена больше информации. Информация - ключ к успеху, и я не могу и дальше беспечно использовать свое тело, игнорируя жизненно важные факторы, которые могут повлиять на мой рост.

Просить у Хирузена записи о проведенных надо мной экспериментах этого змеиного отродья было бы слишком опрометчиво - мне уже однажды отказали. Нужно как можно скорее придумать другой способ убедить старика поделиться информацией.

Продолжая свою интенсивную тренировку, я вдруг услышал, как с кухни донесся зов с просьбой о помощи, и в этот момент у меня родилась блестящая идея.

– Иду, Томо-о! - мило откликнулся я.

Я старался по возможности избегать этой женщины, но ее помощь была неотъемлемой частью плана, который я вынашивал. К тому же нет ничего плохого в том, чтобы находиться в ее добрых милостях!

Подняв рубашку, чтобы вытереть пот с лица и волос, я поспешил на кухню. Сегодня я буду идеальным маленьким помощником, а завтра она станет моим идеальным маленьким козырем.

Томо слегка отчитала меня за то, что я не пришел к ней с утра, после чего поручила мне работу. Нарезать морковь, помидоры и стручковую фасоль - вот несколько заданий, которые она дала мне. Я выполнял их со всей эффективностью, чтобы поднять женщине настроение, прежде чем попросить ее об одолжении.

Во время перерывов между нарезкой овощей я решил завязать с Томо дружескую беседу:

– Томо, помнишь, как вчера ты расстроилась и накричала на меня? - осторожно поинтересовался я, получив в ответ мрачный взгляд.

Похоже, мне стоит поработать над пониманием концепции "дружелюбия".

Прочистив горло, я продолжил:

– Твой акцент слегка изменился, когда ты кричала. Ты не из Деревни Листа?

Это был вполне логичный вопрос: хоть я и встречал немногих людей в деревне, но все они говорили примерно одинаково.

Выражение Томо смягчилось, когда она поняла, что я не пытаюсь ее спровоцировать:

– Да, мои родители были из маленькой деревни в Стране Земли. Мы вели кочевой образ жизни торговцев, путешествуя по всему миру, и я получила свой акцент, общаясь с ними, - пояснила она.

– Ого, как здорово! - воскликнул я с искренним восторгом, ведь слушать ее рассказы о месте, которое я недавно считал выдуманным, было невероятно увлекательно. – И что же, вы перебрались в Деревню Листа, чтобы осесть здесь?

– ...Что-то вроде того, - после долгой паузы ответила она мрачным тоном. Было очевидно, что этот вопрос по каким-то причинам ее опечалил. Я решил не давить и сменил тему:

– Ну что, Саске скоро вернется?

Томо лишь фыркнула в знак согласия и вновь принялась нарезать лук - разговорчивостью она, похоже, не отличалась. Может, ей было больно говорить из-за хрипотцы в голосе? Я попытался пошутить, чтобы разрядить обстановку, но вместо этого задал вопрос, на который нельзя ответить просто "да" или "нет":

– А когда должны приехать родители близнецов?

Томо прервала нарезку и облегченно вздохнула:

– Эти две бестолочи должны были вернуться домой на прошлой неделе, или по крайней мере их миссия должна была к тому времени закончиться.

Я тяжело вздохнул, услышав ее ответ. Возможно, мне не стоило сразу думать о худшем, но я знал, что в профессии шиноби смерть - нередкое явление, будь то твоя собственная или врагов.

Томо, похоже, расстроилась от того, что беседа приняла столь мрачный оборот, поэтому сама задала мне вопрос:

– С чего это ты припрыжешь сюда весь потный и взъерошенный? - с подозрением воззрилась она на меня.

– Ах это! Я просто тренировался, бабуля, - непринужденно ответил я.

– Тренировался... - снова протянула она безучастным тоном, бездумно глядя на кипящую кастрюлю с тушеным мясом. Удивительно, как ловко работали ее руки, нарезая овощи, словно на автомате, без малейшего присутствия мыслей.

– Да! Дедушка сказал, что однажды я стану великим шиноби! - с энтузиазмом воскликнул я.

Томо бросила на меня взгляд, но ничего не сказала.

"Ладно, переводим - разговоры о ниндзя = плохо", - мысленно отметил я. Даже слепому было бы ясно, что эта тема ей неприятна. Некоторое время мы сидели молча.

Показав ей миску с нарезанными овощами, я передал их Томо. Она бросила их в рагу и добавила специи в кастрюлю. Рагу не входит в число моих любимых блюд, но аромат стоял потрясающий. Курица, которую она приготовила вчера вечером, тоже была изумительна. Похоже, даже у этой ворчливой женщины есть свои кулинарные таланты.

– Пахнет просто восхитительно... - польстил я ей, похвалив ее стряпню.

Она обернулась и, кажется, впервые за все это время улыбнулась мне. Томо зачерпнула небольшую порцию рагу на ложку и протянула ее мне, предлагая попробовать. Я не заставил себя долго ждать и тут же отведал блюдо.

Это был поистине восхитительно на вкус.

– Ммм, объедение! Что это за рагу?

Томо прыснула смешком и снова покосилась на кастрюлю:

– Моя мама часто готовила это простое, но сытное блюдо из овощей, когда мы были в пути. Как же я любила ее стряпню.

Томо была примерно ровесницей Хокаге, так что ее родители, скорее всего, уже покинули этот мир. Увидев ее улыбку, я впервые заметил, как сильно она, должно быть, их любила.

– Уверен, твоя мама гордилась бы тем, как вкусно у тебя получилось приготовить это блюдо! - ухмыльнулся я ей.

– ...Кто знает, - ответила Томо уже без улыбки.

"Расколоть эту женщину просто нереально! Она еще более замкнутая, чем Саске!" - подумал я, внимательно наблюдая за ней.

– Иди, проверь, все ли в порядке с Нумой и Кумой. Позову тебя, когда надо будет убираться на кухне, - отчужденно бросила Томо, давая понять, что разговор окончен. Поняв намек, я ушел, пообещав себе, что рано или поздно она раскроется передо мной.

http://tl.rulate.ru/book/107616/3925225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь