Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 60.2

«Что? Побег из тюрьмы? Неужели такое может произойти в реальности?»

Но Сяомань действительно исчезла, так что это было большое дело.

Так как у Хун Синго был прецедент, было нормально подозревать его первым.

Цзян Син сразу же успокоил её и сказал:

— Мама, успокойся и сначала осмотри дом. Тут так много мест. Может быть, она прячется в каком-нибудь углу. Посмотри в туалете, на кухне, в шкафах.

Цзян Сюмэй пошла искать Сяомань.

Цзян Син задумался на некоторое время и почувствовал, что у Хун Синго не должно хватить смелости сбежать из тюрьмы. Если Сяомань исчезла, то, скорее всего, виновником был Хун Ли.

В конце концов, эти двое были вырезаны из одного теста: и отец, и сын были негодяями.

Цзян Син немедленно позвонил Хун Ли. Без всяких предисловий он проклял его с ног до головы. Цзян Син сказал, что с Хун Ли покончено и что он должен встретить свою судьбу, если у него ещё осталось мужество. Цзян Син собирался избить Хун Ли так сильно, что его мать не сможет его узнать. Он велел быстро вернуть Сяомань.

Хун Ли только ответил, что он не в своём уме, и быстро повесил трубку.

Цзян Сюмэй долго осматривала дом. Наконец, как раз перед тем, как она собралась звонить в полицию, Сяомань проснулась сама и вылезла из загона Аромата.

Цзян Сюмэй так испугалась, что у неё подкосились ноги. Тем временем Сяомань всё ещё выглядела смущённой и невинной, не понимая, что происходит.

— Бабушка... — тихо позвала она своим молочным голосом.

Её чёрные волосы были в беспорядке, в руках она держала подушку и послушно стояла перед Цзян Сюмэй.

Женщина была поражена.

Она долго смотрела на неё и не могла произнести ни слова.

Её глаза были холодными, а уголки рта подёргивались. Это была прелюдия к избиению Сяомань.

Сяомань была чувствительна к этим деталям и имела большой опыт. Не говоря ни слова, она начала лить слёзы. Вскоре её круглое лицо было залито слезами.

— Ву-ву-ву... — Цзян Сяомань плакала, вытирая слёзы.

Цзян Сюмэй глубоко вздохнула, стиснула зубы и спросила:

— Ты спала здесь прошлой ночью?

— Да!

— С Ароматом?

— Да! — она плакала, когда отвечала.

Цзян Сюмэй снова глубоко вздохнула. Женщина была так зла, что улыбнулась и протянула девочке большой палец вверх.

— Очень здорово, Цзян Сяомань! В будущем просто спи со свиньёй, больше не возвращайся домой!

Цзян Сяомань была удивлена. Она обняла бабушку за бедро и завыла.

Девочка была очень напугана.

Вскоре после этого Аромат тоже выполз наружу, но его ноги были нетвёрдыми.

Цзян Сюмэй посмотрела на него, потом подняла его и ушла. Цзян Сяомань погналась за ней.

Бабушка больше не хотела её! Она предпочитала свинью!

После того, как Цзян Син вернулся домой, Цзян Сюмэй сказала ему сделать ещё один загон рядом с Ароматом, чтобы Сяомань могла спать там в будущем.

Вообще-то, она сказала это в порыве гнева, но девочка серьёзно задумалась и кивнула.

— Хорошо.

Цзян Сюмэй: «...»

Она была в ярости.

Цзян Син поспешно остановил её.

— Мама, мама, мама, успокойся. Я поговорю с ней, чтобы она больше так не делала в будущем.

Благодаря уговорам дяди девочка смогла прожить ещё один день.

Когда на следующий день она пошла в школу, глаза Цзян Сяомань всё ещё были красными и опухшими. Было очевидно, что она так много плакала, что припухлость не исчезла за ночь.

Юй Цинши, сидевший рядом с ней, видел это очень хорошо.

Казалось, вчера по соседству что-то происходило. Было очень оживленно.

Юй Цинши немного подумал, а потом спросил её:

— Тебя вчера опять били?

Цзян Сяомань покачала головой:

— Нет.

— Тогда почему ты плакала?

Неужели это было так очевидно?

Цзян Сяоман закрыла лицо и сказала низким голосом:

— Ничего страшного. Я спала с Ароматом прошлой ночью, а потом бабушка отругала меня за это.

— Ох, так ты спала в свинарнике.

Цзян Сяомань посмотрела на него и сердито сказала:

— Не надо говорить об этом как о чём-то негативном. Это вилла! Вилла Аромата очень удобная, и я спала очень хорошо! Разве ты обычно не спишь с Мяомяо?

— Это она спит со мной, а не я с ней, — Юй Цинши сказал: — Это Мяомяо спит на моей кровати. Я никогда не спал на её кровати.

«Ох, так вот в чём разница».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/2223417

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Кто-то писал раньше, что бабуля слишком часто хочет избивать свою внучку и я действительно с этим согласна. Понятно, что она сильно переживала, но это ребенок со своим взглядом на мир, такое тоже стоит учитывать. И куда делась система? В общем, автор будто пошел куда-то не туда.
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь