Готовый перевод Goshujin-sama to Yuku Isekai Survival! / Захватить другой мир с силой Майнкрафта!: Глава 13

Вот еще одна бонусная глава, спонсированная Patreon, наслаждайтесь~

— Наконец-то, я вижу его.

Сколько прошло времени с тех пор, как мы покинули ручей? Не знаю; я не проверял время. Во всяком случае, мы вернулись в эльфийскую деревню до наступления темноты. Кажется, строительство зоны расширения на этом этапе все еще в процессе. А пронзительные взгляды беженцев все еще причиняют мне боль.

— Ты устал?

— Нет, совсем не физически. Просто очень утомительно передвигаться по лесу, соблюдая осторожность.

— К этому тебе придется привыкнуть.

Силфи пожала плечами и пошла вперед. Сейчас у меня на шее ошейник, но без цепи. Я спросил ее, можно ли так поступить, прежде чем подойти к деревне, но она сказала мне не беспокоиться об этом, потому что она сумеет все уладить. Да, если так говорит Учитель, мне остается только верить ей.

— Эй, почему ты не носишь цепь?

Вскоре мы добрались до ворот эльфийской деревни через зону расширения. И как и следовало ожидать, мне пришлось столкнуться с эльфийскими солдатами, охраняющими ворота. Ух, как и ожидалось.

— Мне нет нужды разговаривать с тобой. Мне нужно срочно кое-что сказать старейшинам.

— Мерзкий тип――!?

Я думал, что они ведут дискуссию, а затем Силфи внезапно нанесла молниеносный прямой удар в челюсть эльфийскому солдату. Э-э-э… это страшно. Ее движения были немедленными.

— В следующий раз, когда из твоих уст вырвется такая шутка, я убью тебя.

В тишине раздается холодный, леденящий душу голос Силфи. Хи-и-и… Я сейчас обмочусь.

— Пойдем.

— Слушаюсь, мэм.

Я последовал за Силфи, отдав ей честь, когда она уходила. Не знаю, сколько раз я об этом упоминал, но я определенно не хочу злить Силфи.

— Эй, ты уверена, что это нормально?

Пройдя немного после предыдущей сцены, я подбежал к Силфи и прошептал ей.

— Хм, даже если бы и была проблема, они ничего не могут с этим поделать. Они сами будут в беде, когда меня не станет.

— Понятно.

Хм, интересно, почему Силфи считают неприкосновенным лицом в этой деревне, как будто она обладает огромной силой или ее уважают или что-то в этом роде. Мне немного любопытно, но это похоже на щекотливую тему. В любом случае, сейчас не стоит об этом спрашивать.

— Мы же не собираемся возвращаться домой, так ведь?

— Я должна сначала сообщить старейшинам деревни о присутствии Гицмы в лесу.

— Понятно.

Пройдя мимо дома Силфи, мы углубляемся в деревню. Здесь почти нет движения. Интересно, эльфы сторонятся других?

— Какое большое здание.

— Это место встреч, где старейшины собираются целыми днями, чтобы поболтать за чаем.

С сардонической улыбкой на лице Силфи вошла в место встреч. Охранников нет, так что винить было некого.

— Хоу, мы гадали, кто бы это мог быть, и это оказалась ты.

— Как необычно. Для той, кто ненавидит старейшин, приходить сюда два дня подряд.

— Хо-хо-хо, похоже, завтра будет дождь из копий.

— Не говори об этом так, будто ты считаешь это несчастьем. Это не очень забавно в нынешних обстоятельствах.

Как только я вошел в здание, я услышал такой голос. Когда я выглянул из-за плеча Силфи, чтобы заглянуть внутрь, я увидел, что это помещение размером с теннисный корт. Потолок был относительно высоким, пол был выложен чем-то вроде циновок татами.

Владельцы голосов, похоже, были эльфами, пившими что-то вроде чая на подушках на полу из татами. Их речь похожа на язык пожилых людей, но они не выглядят такими уж старыми. Некоторые из них выглядят примерно как Силфи, а другие кажутся детьми. Хотя есть и те, кто выглядят достаточно пожилыми.

— О? Это тот человек, который вошел в лес?

— Хм, я едва ощущаю от него какую-либо магию.

— Едва, говоришь? Я вообще ее не чувствую.

— Редко можно встретить кого-то, у кого нет ни капли магии.

— Человек без магии?

— Может быть, он маребито*?

[П. п.: Это значит посетитель издалека/возможно, они говорят о другом мире.]

Ну, это немного глупо. Посмотрим, вот тут семеро сидят, а вон там стоят еще четверо чуть поодаль, как бы прислуга. Всего, похоже, тут одиннадцать эльфов.

Лишь один из них мужчина, остальные — женщины.

«Кто этот мужчина, Сильфи-тян? Вчера ты говорила лишь, что подобрала человека, и что собираешься сделать его своим рабом?»

«Хватит с этим „Сильфи-тян“. У меня сегодня есть новости. Эй, дай-ка мне антенны».

«Айо».

Я исполнил просьбу Сильфи, достал из своего инвентаря две антенны Гизамы и отдал их ей.

«Гизама пробрался в лес. Похоже, то, чего мы опасались, и впрямь случилось».

«Фуму, как и ожидалось».

«Если кто-то один смог войти, то остальные скоро примчатся следом».

«Если сфокусируемся на защите деревни, то, возможно, сумеем их отразить».

«А как насчет зверолюдей? Нельзя ли поселить их в деревне с хорошими стенами?»

«Давайте будем реалистами. Мы не можем одновременно поддерживать магические поля и собирать урожай, защищая наши земли. Мы даже не можем прокормить этих чужаков».

«Думаю, мы просто развалимся, если будем вынуждены их приютить».

«Наверное, нам придется отпустить их, пока они еще могут уйти, или же они могут остаться здесь на свой страх и риск».

«В конце концов, это они посеяли семена раздора».

Старейшины, увидевшие антенны Гизамы, активно обсуждали свое мнение и возможные меры противодействия, а я ошеломленно наблюдал за ними со спины Сильфи. Их слова были и впрямь разумны, или, скорее, это были резонные доводы, с которыми трудно было не согласиться.

Конечно, думать тут тоже есть о чем. Я не знаю, сколько тут беженцев, но думаю, что их довольно много. Наверное, не больше сотни или двухсот. Разве не слишком бесчеловечно бросать их на произвол судьбы ради выживания эльфийской деревни? Я так и думал.

Но с другой стороны, я не думаю, что у эльфов есть какая-либо причина связываться с беженцами. Беженцы сбежали в Черный Лес в одних лишь своих лохмотьях и получают пропитание от эльфов, ничего не давая взамен. Более того, есть высокая вероятность, что они также являются причиной массового размножения гизам. Неудивительно, что эльфы не могут обо всем этом позаботиться.

«Хм. Хотел бы я, чтобы стены были завершены».

«Да уж. Если бы стены были завершены, то мы могли бы окружить магическое поле».

«Сегодня вечером нужно будет позвать представителя беженцев и все обсудить».

«Верно. Так, Сильфи-тян. Об этом человеке».

«Я же просила перестать с этим „Сильфи-тян“».

Вновь, с выражением недовольства, Сильфи отчитывает их за то, что те обращаются к ней со словом «тян». Но эльфийских старейшин это, похоже, совершенно не беспокоит. Ух, эти старейшины.

«Насколько я помню, это человек с навыками производства железа, и ты хотела взять его себе из-за его полезности».

«Ага».

«Как ты умудрилась за одну ночь все потерять? Да ты быстрая».

«Ч-что!?”

В смятении уши Сильфи покраснели от этих внезапных и цепких замечаний. Ой… это было редкое выражение лица сеньориты, которая как правило бесстрашна и хладнокровна. Так держать, старейшины, делайте это почаще.

«Хо-хо. Когда женщина принимает мужчину, качество ее магии немного изменяется».

«Разница небольшая, но мы видим ее с первого взгляда».

«Вот и до нашей сорванца, Сильфи-тян, наконец-то дошла весна, да?»

«Но меня немного беспокоит. Насильно заставлять раба быть твоим любовником, должно быть, немного извращенно, не думаешь?»

«Люди часто так делают, не так ли? Разве это не последнее веяние моды?»

«Сильфи-тян ведь тоже очень привлекательна».

«Нет, вот тут я сомневаюсь».

«Дело в том, чтобы оставить потомство, и это хорошо. В конце концов, Сильфи-тян — единственная из рода Меринарда, кто остался в живых. Ничего страшного, если ее сексуальная ориентация немного извращена».

Приятно смотреть, как хозяюшка дрожит и трясется, после того как ей об этом рассказывают старейшины. Не то, чтобы старейшины считали, что она напала на Сильфи. Ну, что ж, даже если бы я был накачанным мужиком, не думаю, что смог бы сделать что-то с Сильфи, если бы она серьезно сопротивлялась. Так что, наверное, это справедливое решение. Но все же мне любопытно кое-что — родословная Меринардов. Я уверен, что Сильфи имеет отношение к королевству Меринардов. Более того, из того, что я слышал, похоже, она прямая наследница королевской семьи. Возможно, она принцесса? Принцесса Сильфиэль. Уже одно имя звучит невероятно мило, не правда ли? Уверен, в реальности она прекрасна, но она еще и слишком сильная. — Теперь закончим с шутками, — выдохнули старейшины. Рассмеявшись, они резко поменяли настроение. Старейшины, которые весело улыбались, вдруг стали серьезными и стали излучать непознаваемое давление. — Мы спрашиваем тебя, дочь Меринарда, Сильфиэль. Кто этот мужчина? Ответь нам. В свою очередь Сильфи без страха с решительным выражением лица открыла рот. То, что ее лицо все еще немного красное, — это ведь несомненный шарм? «Я не знаю. Просто сам он сказал, что обнаружил себя стоящим на границе между дикой природой и лесом. Я понимаю его язык, но рассказы Косуке о его родном городе мне незнакомы. Как будто это совсем другой мир по сравнению с Риз. — Понятно. Маг, появившийся в проломе, чтобы спасти народ леса, да..? Это слишком хорошо, чтобы быть правдой, особенно учитывая текущую ситуацию. — Действительно. Однако есть легенда, которую этот человек оставил... так что, возможно, это правда. — А это значит, что он действительно марэбито. — Полагаю, нам следует это обдумать. Хотя у нас нет доказательств, чтобы поверить в это, учитывая обстоятельства. — Полагаю, нам тогда следует взять его под стражу... Один из старейшин посмотрел на меня. А Сильфи, словно защищая меня от нее, прижала меня ближе к груди. У-ху, как мягко. Это приятно, очень приятно. — Нет. Он мой. И вот оно. Кажется, мне конец. Эээ? Учитывая обстоятельства, интересно, Сильфи приблизилась ко мне, намереваясь использовать меня в чем-то? Ну и ладно. Даже если она пришла ко мне из-за того, кто я такой как марэбито, из-за моих исключительных качеств и силы, я все равно буду счастлив. Поэтому я считаю, что вы должны меня больше баловать, хозяюшка. — Святые угодники. Ты такая же упрямая, как та девчонка-сорванец. Я думаю, что с тех пор, как ты зашла так далеко, что отдала ему свою невинность, я не могу заставить тебя бросить его. — Но что нам делать? Может, он и марэбито, но он все еще человек. Беженцы и молодые эльфы не смогут так легко его принять. Успокоенная словами старейшины, Сильфи отпустила меня. Я все еще прижимал ее к себе, но она шлепнула меня по голове и оттолкнула. О нет, это ужасно. — Тогда нам просто придется заставить его сделать что-нибудь приемлемое. Если это получится, мы сможем защитить деревню и беженцев. Убьем двух зайцев одним выстрелом. — Понятно. Итак, Сильфи-чан, ты это понимаешь, так ведь? — Да, я понимаю. — Сейчас мы находимся в затруднительном положении. Если марэбито готов следовать за Сильфи-чан, мы поддержим его. Но только в том случае, если марэбито сможет себя проявить. Ты должна это знать. Сильфи кивнула, повернулась на каблуках и ушла. Я не уверен в ситуации, но, похоже, Сильфи ее поняла. Ну, я кое о чем догадался из нашего разговора. — Эй, ты. Я уже собирался развернуться и погнаться за Сильфи, когда меня окликнула одна из старейшин. Я не мог ее игнорировать, поэтому остановился и обернулся. По-видимому, та, кто позвала меня, — старейшина, похожая на маленькую девочку. Ноджа Лоли, хм... мне тоже нравится. Хотя не так сильно, как Сильфи. — Я еще не слышала твоего имени. Ты можешь хотя бы сказать мне свое имя, верно? — Да, меня зовут Косуке Сибата. Можете звать меня Косуке. — Понятно. Косуке, позаботься о Сильфи-чан. Она жалкая девушка.

"...Да, пока могу".

Юная эльфийка смотрит на меня, а я произношу эти слова и ухожу. Я буду делать это, пока могу, да, пока могу. Думаю, мне было бы сложно рисковать собственной жизнью. Может быть.

http://tl.rulate.ru/book/48790/4000688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь