Готовый перевод Fantasy Assassin in a modern world / Фантастический Ассасин в современном мире: Глава 91: Второй этап


Глава 91: Второй этап 


Когда Локи вышел из комнаты, он увидел, что к нему направляются его брат и сестра. На их лицах было выражение удовлетворения и возбуждения. Даже Алиса, которая с самого начала не хотела идти, проявила такое волнение, что заставило Локи улыбнуться. 

"Эй, посмотри, что они нам дали. Я собираюсь использовать эту технику медитации, чтобы быстро совершенствоваться." Лиам взволнованно показал ему тонкую книгу.

"Это круто, а как насчет тебя, Алиса, ты тоже выбрала что-то хорошее?" 

"Да." - кивнула головой Алиса, обнимая книгу, которую держала в руках. Локи это показалось очень милым, и он погладил ее по голове. Затем они с воодушевлением рассказали о том, что увидели в зале умений. Локи слушал их, кивая головой. 

"Ну что ж, думаю, теперь, когда вы двое закончили, вы можете возвращаться домой." 

"Как насчет тебя, старший брат?" 

"Ах да, я был так взволнован, что чуть не забыл. Как прошел тест, какой ранг ты получил?" 

Локи начал рассказывать о том, что он испытал во время теста, через который прошел, и о подарках, которые он получил. 

"Черт, интересно, смогу ли я получить что-то подобное, если пройду тест на определение ранга лучше." 

"Поздравляю, старший брат."

"Спасибо, о да, нам лучше поговорить о том, что делать с вашей школой, когда мы вернемся домой." 

"... Подожди, значит ли это, что нам нужно сменить школу?" - спросил Лиам, выглядя немного обеспокоенным.

"Нет, разве ты не помнишь, что наша школа - лучшая из тех, где есть курс боевых искусств." - ответила Алиса. 

"Ах да... Подожди, а нам нужно сдавать экзамены для переведенных?" 

"Если я правильно помню, при переходе с обычного курса на курс боевых искусств или наоборот, действительно нужно сдавать экзамен для переведенных." 

"Черт, я думал, что это будет простой перевод и все. Могу ли я просто остаться на обычном курсе и заниматься боевыми искусствами на стороне?"

"Я думала, ты хочешь стать каким-нибудь известным мастером боевых искусств?" Алиса улыбнулась, поддразнивая брата. Когда Лиам собирался ответить, Локи прервал его. 

"Ладно, ладно, вы оба прекратите болтать, мы можем обсудить это дома. Так что вы двое идите первыми, а я пока останусь здесь. Мне еще нужно кое-что сделать." 

"Ха, почему бы нам не подождать тебя здесь?" 

"У меня есть другие дела после этого." 

"Например?" 

"Взрослые вещи, так что вам двоим лучше вернуться сейчас." Двое странно посмотрели на него, когда Алиса вдруг спросила. 

"Старший брат, ты собираешься встретиться с госпожой Мацури? Если да, то тебе не стоит идти на встречу с ней в таком виде." Алиса указала на толстовку и треники Локи. 

"Что не так с..." Локи не дал себе закончить фразу и покачал головой. "Неважно, что я собираюсь делать дальше, вам двоим просто нужно уйти." 

Затем Локи проводил их, после чего спросил у служащей, как пройти в зал навыков. 

...

Локи был удивлен видом зала навыков, он ожидал, что он будет похож на библиотеку, где он работал, но он был совсем другим. Он был похож на башню магов, в которую он проник в своем старом мире. Огромные книжные полки, освещенные свечами и несколькими лампами, он даже чувствовал здесь больше маны, чем в других местах. Она не была на том же уровне, что концентрация маны в библиотеке в школе, но все же была выше, чем в любом другом месте, где он бывал в этом мире. 

Локи бессознательно осмотрел первый этаж в поисках точек эвакуации. Он не смог найти ни одной, вентиляционные шахты были слишком малы, чтобы в них мог пролезть человек, а окон не было, единственным способом войти и выйти была дверь, через которую он вошел. 

...

Там было несколько человек, которые рассматривали книги и свитки. Локи не стал задерживаться на первом этаже и направился к лестнице. У лестницы кто-то стоял на страже, держа в руках цифровой планшет. Локи почувствовал мощную ауру, исходящую от него. Человек, охранявший лестницу, не был так силен, как два гроссмейстера, но он был близок к этому уровню. Когда Локи подошел, охранник посмотрел на него с безразличным выражением лица. 

"Куда вы направляетесь?"

"На второй этаж." 

"Назовите свое имя." 

"Локи Мацуда." 

Охранник постучал по своему планшету и после небольшой паузы посмотрел на Локи. Выражение лица охранника почти не изменилось, но Локи заметил, что его брови слегка дернулись. 

"Пожалуйста, покажите мне ваш жетон." Локи протянул жетон, который дал ему Бернард. Охранник нажал на значок на своем планшете и через несколько секунд вернул его Локи. "Теперь сдайте все электронные устройства." Локи передал свой телефон охраннику. 

"Вы можете отправляться на второй этаж. Директор уже сказал мне, что вы можете взять одну книгу бесплатно. Выбрав книгу, не забирайте ее, а просто вернитесь ко мне, и я дам вам копию этой книги. Также я должен сообщить вам, что зал навыков закроется ровно в пять часов вечера, поэтому вам лучше закончить до этого времени, я трижды позову, когда время будет приближаться. Те, кто будет находиться в зале навыков после положенного времени, будут считаться нарушителями." 

"Я запомню это." Затем Локи направился на второй этаж. Поднявшись на второй этаж, он заметил, что лестницы на предполагаемый третий этаж нет.

'Неужели она спрятана?' Эта мысль промелькнула в голове Локи, когда он посмотрел на второй этаж. В отличие от первого этажа, второй был почти пуст, на нем присутствовали только два человека. Также, в отличие от первого этажа, несколько человек наблюдали за происходящим из темноты, скорее всего, это были охранники второго этажа. 

Локи посмотрел на огромные часы, висевшие на стене: было уже три часа, у него было всего два часа, чтобы проверить книги на втором этаже. 

'Прошло уже некоторое время с тех пор, как мне в последний раз требовалось быстро просканировать важные документы. Интересно, как много я смогу узнать за эти два часа... Локи улыбнулся, подходя к ближайшей книжной полке. 

http://tl.rulate.ru/book/59579/2100815

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь