Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 33

Глава 33 Линь Юэлань, бандит

Как только Линь Юэлань сказала это, Го Бин, который с удовольствием ел, был ошеломлен.

Он посмотрел на Маленький Зонтик, который даже не был размером с его палец. Как они могли стоить по одному таэлю серебра каждый? Она явно грабила их!

Го Бин посмотрел на оставшиеся два гриба. Он хотел вернуть их девушке, но когда он подумал об их восхитительном вкусе, ему стало невыносимо расставаться с ними.

У Го Бина было только два хобби: одно - просмотр эротических картинок, а второе - еда. Он не отказался бы ни от какой вкусной еды.

Более того, он попробовал то, чего раньше не пробовал. Как он мог отказаться от них, потому что они стоят денег?

Го Бин немедленно вышел вперед и заискивающе сказал: “Мисс, я имею в виду, мадам, не могли бы вы предложить нам более низкую цену? Один таэль серебра за один гриб, не слишком ли это дорого? Вы должны знать, что наше жалованье составляет всего три таэля серебра в месяц.” Три гриба будут составлять один месяц их зарплаты. Оно того не стоило, как бы он ни думал об этом.

Линь Юэлань повернула голову и спросила Го Бина с фальшивой улыбкой: “Ты хочешь, чтобы я взяла с тебя дешево?”

Го Бин ошеломленно кивнул.

Затем он услышал, как Линь Юэлань очень решительно сказала: “Если ты думаешь, что это слишком дорого, тогда не ешь это! Я не держу в руках нож и не заставляю тебя покупать или есть мою еду!”

Сказав это, она отвернулась и сосредоточилась на поедании своей вкусной еды. В глубине души она подумала: ‘Тебе не повезло, потому что сейчас мне нужны деньги. Если я не ограблю тебя, я не смогу спокойно спать по ночам! Я отказываюсь верить, что ты можешь устоять перед искушением таких деликатесов!’

После того, как она съела шампур, Линь Юэлань пошла за другим шампуром. Однако шампур уже был в руках другого человека.

Линь Юэлань уставилась на генерала в маске, который схватил ее грибы. Она находила это невероятным.

Под пристальным взглядом ясных глаз Линь Юэлань щеки Цзян Чжэннань под масками стали довольно горячими.

Он достал из кармана на рукаве два золотых слитка и сказал глубоким и притягательным голосом: “Мисс, дайте мне 206 Маленьких деликате... жареных грибов!”

Почему 206?

Это было потому, что Линь Юэлань сказала, что есть скидка.

Го Бин съел 36 грибов, и с него взяли 35 таэлей серебра, а два золотых слитка были эквивалентны 200 таэлям серебра.

206 грибов за 200 золотых слитков должны быть честной сделкой, не так ли?

Линь Юэлань была так очарована мужским голосом, что ошеломленно кивнула. "хорошо." Затем она быстро пришла в себя и серьезно сказала: “Поскольку вы покупаете у меня так много, я дам вам 50-процентную скидку. 2 гриба за 1 таэль серебра, так что я возьму с вас только один золотой слиток за 206 грибов.”

Один золотой слиток равнялся ста таэлям серебра.

Три таэля серебра могли позволить сельскому жителю безбедно прожить целый год. Это показало, что здесь много денег перешло из рук в руки.

Готовность этого человека заплатить заставила Линь Юэлань почувствовать себя неловко. Но это не означало, что она собиралась отвергнуть его.

Она подумала о своей маленькой соломенной хижине с разбитыми чашами и кувшинами. Ей понадобятся деньги, чтобы построить новый дом и купить предметы первой необходимости.

Линь Юэлань подумала об этом и поняла, что ей действительно нужно больше денег.

Линь Юэлань посмотрела на два золотых слитка и сказала: “Поскольку вы мои первые клиенты, я продам вам 412 грибов за два золотых слитка и приготовлю их с лучшими приправами, которые я приготовила лично”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2325575

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь