Готовый перевод Аkutou ikka no aiko, tensei saki mo otome gemu no gokudou reijou de shi ta. akutou ikka no aiko, tensei saki mo otome gemu no gokudou reijou de shi ta. ~saijoukyu ranku no akuyaku sa ma, sono dekiai ha fuyou desu!~ / Любимая дочь преступного клана, даже после реинкарнации стала юной леди гангстеров в отоме-игре: Глава 57. Сбитый с толку

При словах Франчески эмоции спали с лица Серранова.

— … Интересно, что еще ты скажешь, – спокойно произнес глава семьи.

Но девушка также спокойно ему ответила.

— Я считаю, что дядя является вдохновителем…Вы же тоже были на той вечеринке, верно?

— Разве это что-то доказывает, – с некой улыбкой сказал Серранова. — Ты так сильно хочешь защитить Альдини? Какая добрая юная леди.

— Серранова, если продолжишь оскорблять мою дочь, то я не дам больше тебе слова.

— Папа, все в порядке.

Если бы это был обычный разговор, то отец все сразу бы порешал, даже не спросив дочь. Но в данном случае он выполнять просьбу Франчески. Однако Джеральд (отец Рикардо) даже не пытался скрыть своего недовольства.

— Единственная, кто оскорбляет кого-то – это твоя дочь. Как она смеет подозревать семью Серранова, которая высоко ценит свои традиции, в распространении наркотиков в королевской столице? Зачем мне делать это?

— О мотивах можно легко догадаться. Я слышала, что семья Серранова с ее высокими традиции находиться в сложной экономической ситуации.

— Рикардо, да?

Джеральд назвал имя своего сына и тяжело вздохнул.

— Действительно, положение нашей семьи нельзя назвать благополучным или комфортным. Но мы все равно входим в пять великих семей, и нас нельзя недооценивать.

Джеральд, зачесав челку назад, склонил плечи, держась за лоб.

— Основным источником дохода семьи является стабильная табачная промышленность. У нас обширные табачные поля и фабрики, квалифицированные работники, и недавно нам удалось развиться дальше. Насколько я знаю, на днях ты тоже посетила фермерские угодья.

— … Папа.

— Да.

Когда Франческа посмотрела на отца, сидящего рядом, то он достал из внутреннего кармана пиджака листок бумаги. Девушка взяла его, развернула и протянула главе семьи Серранова. Джеральд нахмурился, словно пытался разглядеть написанное сквозь туман.

— Это…

— Коммерческий поток из соседней страны, который Леонардо якобы хотел. Среди всего мы извлекли только цифры, связанные с импортом сигарет и упорядочили по годам.

Стоит только взглянут на этот график и ситуация сразу же проясниться.

— Большинство марок сигарет производятся в соседней стране. Это подтверждается объемом импорта, и я также посетила несколько магазинов. Например, сигареты, которые курит мой отец, привезены из соседней страны.

Франческа тут же вспомнила разговор с Рикардо во время работы на табачной ферме.

«Интересно, именно эти листы курит мой отец?»

«Сигареты, которые он курил на встрече были произведены в соседней стране. Листья этой марки отличаются от традиционного табака, который выращивается здесь».

В тот момент, когда Франческа услышала «соседняя страна», то подумала, что это могло быть связано с ее почившей матерью, которая как раз была родом оттуда. Возможно в этом нет ничего плохого, но нынешние сигареты массового спроса вообще не производились в этой стране.

— Табак из соседней страны отличается от табачных листьев, традиционно выращиваемых в этой стране. Это означает, что листья, выращенные на плантации семьи Серранова, должны быть менее востребованы для экспорта в соседнюю страну. Да и на отечественный табак тоже…

— …

Джеральд глубоко вздохнул.

— … Ха-ха-ха, ты сбила меня с толку. Не думал, что будет когда-нибудь так стыдно из-за своего хвастовства.

Затем мужчина откинулся назад, и атмосфера стала чуть расслабленной.

— Прошу прощения за ложь, которую наговорил. Это правда, что деловая ситуация нашей семьи несколько сомнительна. Мы пытаемся расширить бизнес не для того, чтобы добиться хороших результатов, а чтобы компенсировать некоторые потери.

— …Дядя.

— Кальвино. Я знаю тебя еще со школьной скамьи, и ты всегда был прагматичным и неинтересным человеком. Однако мисс Франческа, похоже, пошла в твою жену. Уж очень богатое и прекрасное воображение.

При словах Джеральда отец лишь недовольно нахмурился. Но тут девушка заговорила.

— У моего отца были те же подозрения, что и у меня.

— …Что? – шепотом произнес Серранова.

— Думаю, что отец догадывался обо всем раньше, судя по документам, которые я нашла у него. Вот почему намеренно закурил на той встрече.

— …У твоего отца привычка курить, когда он в плохом настроении.

— Ты не знаешь, дядя.

Будь они старыми школьными друзьями или имели возможность часто видеться, как главы семей, но никто не мог знать об этой вещи.

— Мой отец никогда не курит в моем присутствии.

— …

Кальвино всегда пытается защитить свою дочь. Он даже делает все, чтобы девушка не промокла под дождем. Тем не менее, в тот вечер отец зажег сигарету, находясь рядом с Франческой, но старался делать так, чтобы дым не попадал на нее.

— Это было такое послание от моего отца к дяде… Верно, папа?

— …

Отец ничего не сказал, но явно своим молчанием подтверждал правильность ее слов.

— Дядя.

Франческа посмотрела на Джеральда и спокойно спросила:

— Что именно вы вырастили на новом участке своей табачной фермы?

— …

http://tl.rulate.ru/book/87832/3962013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь