Готовый перевод Broken Shackles / Сломанные кандалы: Глава 22: Шкатулка

Гарри вернулся в свою комнату после изнурительного дня в Министерстве магии, сжимающего в руке копию пророчества, которое он поклялся разгадать. Добби, его верный домовой эльф, уже принес ужин. Опустошив тарелку, Гарри рухнул на кровать, измотанный до предела.

— Черт, как же я устал! — пробормотал он, вспоминая разговор с Мирой перед сном. — Пожалуй, мне стоит заняться спортом, укрепить выносливость и силу. Ведь, если я хочу научиться летать и менять форму, упражнения просто необходимы.

Вспомнились слова Миры:

— Ты слаб, Гарри. Не умственно, а физически.

— Но разве ритуал не исправил это? — недоумевал он.

— Гарри, ритуал исправил неправильный рост, но не увеличил твою выносливость и силу. Он исправил структуру твоего тела, вызванную недоеданием, развил мышцы, но не дал божественной выносливости. Чтобы получить ее, нужно работать. Твои полеты требуют магии и физической силы, чтобы поднимать вес, снижая расход магии. А для изменения формы тебе тоже нужно быть физически здоровым, — терпеливо объясняла Мира.

— То есть ты предлагаешь мне заняться спортом? — спросил Гарри, осознавая намек.

— Да. Я не хочу, чтобы мой хозяин был ленивым бездельником, как ты думаешь? — ответила Мира, змеиная улыбка играла на ее лице, прекрасно гармонируя с умными глазами и чешуей.

— Хорошо. Я также должен объяснить свой рост, поскольку ритуалы рассматриваются как Темная магия, — сказал Гарри, соглашаясь с ее планом.

— Ну как тебе еда? — спросила Мира с любопытством.

— Вкусно, а что? — Гарри был прерван внезапным всплеском магии. Комнату окутал ярко-зеленый свет, и Гарри почувствовал, что в нем что-то изменилось.

— Что это? Это чувство… словно я обрел слоновью силу! — воскликнул он.

Зеленый свет сопровождался голубым сиянием, которое для посторонних могло показаться световым шоу.

— Я не думала, что изменения будут такими разительными, — сказала Мира.

Гарри не слышал ее слов, его мозг все еще обрабатывал изменения.

— Мы сделали это, Гарри! Наконец-то Магия признала твое Право Завоевания и вознаградила тебя за победу над василиском, — сказала Мира радостным тоном.

— Что это значит для нас?

— Кто знает. Я чувствую себя более сильным. Думаю, нам стоит испытать и их. — Гарри вздохнул. — Если это все, то я хочу немного отдохнуть. Мне очень нужно привести себя в форму.

— Не напрягайся слишком сильно, Гарри. Может быть, ты просто не успел привыкнуть к новому телу и тратил больше энергии, чем требовалось? — предположила Мира.

— Да, может быть. Я не чувствую такой усталости даже после многочасовых полетов на метле, — ответил Гарри.

— Ладно, не буду мешать тебе спать. Спи спокойно. Не забывай звать меня, когда захочешь попрактиковаться в оборотничестве, продвинутом пилотировании и, самое главное, в нужде, — ласково сказала Мира.

Гарри кивнул. Хотя Мира всегда чувствовала опасность и прибежала бы раньше, чем что-нибудь случится, она не хотела, чтобы он был беспечен. Кивнув напоследок, она исчезла из его комнаты.

— Фух, спать, — подумал Гарри.

Его взгляд упал на мигающий предмет в темноте — шкатулку из Гринготтса. Он решил проверить ее завтра и счастливо уснул, так и не узнав о письмах из Министерства магии.

***

Следующее утро началось с громкого стука в окно. Гарри увидел большую сову, несущую письмо. Он узнал ее — именно эта сова доставила ему письмо о несовершеннолетнем использовании магии в прошлом году. Добби забрал письмо у совы, и Гарри с любопытством наблюдал за эльфом.

— Доброе утро, хозяин Гарри, сэр. Это письмо из Министерства для вас, сэр, — сказал Добби и объяснил, что письмо пришло, пока Гарри спал, а Добби не решался его прерывать.

— Дай мне, Добби. Я прочитаю, что в нем, — сказал Гарри, беря письмо.

На письме красовалась официальная печать Министерства магии Великобритании. Гарри открыл его и прочитал:

"Мистеру Поттеру,

Тисовая улица, дом 4,

Литтл Уингинг,

Суррей,

Уважаемый мистер Поттер,

Мы получили информацию о том, что сегодня вечером по месту жительства был зафиксирован сильный магический всплеск. Как вы знаете, несовершеннолетние волшебники не имеют права…"

Сообщение было зачеркнуто, и на его месте аккуратным почерком было написано новое:

"Привет, Гарри,

Мафальда слушает. Я вовремя заметила объявление и прервала его. Сейчас это расценили как ложную тревогу и отбросили. А что ты вообще сделал? Неважно. Я рада сообщить вам, что выданное вам в прошлом году уведомление об использовании колдовства в несовершеннолетнем возрасте также аннулировано, и вы освобождены от всех обвинений. Наслаждайтесь отдыхом! Надеюсь, скоро увидимся.

Искренне Ваш,

Мафальда Хопкирк,

Отдел по борьбе с неправомерным использованием магии,

Министерство Магии".

— Надо же, не думал, что она бросится при первой же возможности. Может, я ей так нужен? — подумал Гарри, размышляя об ангеле-хранителе.

Он не знал, что Право Василиска на Завоевание вызовет столько шума. Если бы он знал, то находился бы в богатом магией районе, таком как Косой переулок. Теперь это не имело значения, поскольку его новая "знакомая" хорошо выполнила свою работу. Но в следующий раз он решил быть осторожнее.

Гарри заметил мигающую букву "Г" на коробке Гринготтса и открыл ее, чтобы осмотреть. Шкатулка Гринготтса напоминала будильник, только с гоблинами и волшебниками, чтобы никто не заподозрил в ней артефакт. Как ему рассказали, в шкатулке Гринготтса было два типа квитанций: "Г" — "Гоблин", для обычных посылок, и "М" — "Магическая", для важных посылок. А поскольку он был наследником Дома Поттеров, в его ящике был третий вариант — "П", для получения любых посылок с именем Наследника Поттера. Гарри с любопытством открыл ящик, чтобы посмотреть, что в нем находится.

День рождения. Три письма и посылка лежали на столе, словно вызов судьбе. Два тонких конверта, обещающие новости, и один, увесистый, заинтриговал Гарри больше всего. Сначала письма.

— С днём рождения, Гарри! — кричал Рон с фотографии, приклеенной к письму.

Рыжий друг хвастался победой отца в лотерее "Ежедневного пророка" и рассказывал о своих приключениях в Египте, где работал его брат Билл. Гарри прочитал новость о том, что Перси стал старостой, и невольно хмыкнул.

— Как же Перси любит правила, — пробормотал он, вспоминая недавние выходки Фреда и Джорджа.

Следующее письмо было от Гермионы. Она писала о своих успехах в учебе, о Франции и о том, как ей не терпится снова учиться с Гарри.

— По крайней мере, кто-то рад моему возвращению, — усмехнулся Гарри.

Он знал, что Рон не всегда бывает честен в своих словах. В прошлом году их дружба треснула, но Рон вел себя так, будто ничего не произошло. Гарри решил, что нужно разобраться в этом позже.

В подарок от Гермионы была книга о дворянских обычаях, а от Рона — флаер с описанием египетских достопримечательностей.

— Зачем он мне это прислал? — удивился Гарри, но быстро отмахнулся от мысли.

Последнее письмо было от Хагрида. В нем было всего лишь простое поздравление и большой пакет. Гарри с любопытством раскрыл его.

— Черт побери! — вырвалось у него.

Внутри лежала книга, но не простая. Она была с зубами и челюстями, и с яростным рыком кинулась на Гарри. Он отскочил в сторону, уронив книгу на пол.

— Добби! — позвал Гарри. — Помоги!

Домовой эльф с ловкостью перевязал книгу толстыми верёвками, не давая ей шевелиться. Гарри запечатал ее в пакет, прислушиваясь к угрожающим звукам изнутри.

— Мафальда, — пробормотал он, вспомнив о своем неприятном опыте с письмом из Министерства Магии.

Он прочитал список книг на новый учебный год и заказал их через "Совиный заказ".

— Ну что ж, — сказал Гарри себе, с хищной улыбкой, — пора приступать к учебе.

Он знал, что ему предстоит многому научиться, и был готов к новым приключениям.

http://tl.rulate.ru/book/99542/3387254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь