Читать Naruto: Rise of the Lord of Foxes / Наруто: Восхождение повелителя Лис: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: Rise of the Lord of Foxes / Наруто: Восхождение повелителя Лис: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После долгих часов пути солнце начало садиться, и Наруто решил, что пора отдохнуть, ведь до дома даймё оставался еще один день. Сойдя с тропы, Наруто заметил, что несколько разбойников вступили в схватку с другой группой из-за какого-то спора, хотя из-за чего именно, он не знал. "Они ведут себя как животные, и все заслуживают того, чтобы их прикончили, как их", - подумал Наруто, устав от их драк и убийств, и направился к ним с мечом в руке.

Он был так поглощен своим желанием убить всех этих бешеных бандитов, что Наруто даже не заметил, как из-за ближайшего куста, недалеко от группы, которую вскоре должны были убить, за ним с любопытством наблюдал маленький невинный лисенок.

Молчаливая фигурка с трепетом наблюдала за тем, как Наруто расправляется с двумя удивленными группами, словно они были ничем иным, как мясом для настоящего зверя, скрывающегося в окружающих его местах. Видя, что костер все еще пылает, несмотря на односторонний бой с бандитами, Наруто решил, что отдохнет здесь всю ночь, а потом найдет источник или реку, чтобы отстирать кровь с одежды, ведь если он явится с запахом крови перед даймё, то его могут выгнать.

Присев на землю и прислонившись спиной к ближайшему дереву, Наруто некоторое время разглядывал свою работу, в то время как Кенпачи хвалил мальчика за то, что он придумал термин "резня", чтобы описать это, если кто-то увидит.

Зангецу лишь покачал головой и улыбнулся про себя, продолжая читать книгу и пытаясь понять другого жителя, занимающего мысленный мир Наруто. При этом он задавался вопросом, как он позволил этому существу оказывать такое влияние на его сосуд.

За этими спорами в голове Наруто мальчик наконец заметил, что к нему подползает что-то или, скорее, кто-то. Теперь перед Наруто стояла маленькая девочка с каштановыми волосами, одетая в желтое и светло-зеленое кимоно, с любопытными глазами лисы, хвостом и ушами, разглядывающая и трогающая его... меч?

"Откуда ты взялась, малышка? Разве ты не знаешь, что этим оружием я убиваю людей?" - удивленно произнес Наруто, ведь он никогда не чувствовал ребенка, а она, похоже, не боялась ни его, ни той бойни, которую он устроил в бывшем лагере бандитов.

К тому же она сейчас смеялась над пятном крови на открытой ладони, как будто над этим можно было смеяться.

Это лиса-полудемон Наруто. Она всего лишь юная девочка, которая не знает ничего лучшего и является чистым листом, когда дело доходит до воспитания", - подумал Зангецу, зная, что если оставить девочку в этом месте, то ее психическое состояние будет катастрофическим.

"Как тебя зовут?" - спросил Наруто, снимая маску и сужая глаза на девочку, так как у него было подозрение, что случилось с ее родителями до его прихода.

Малышка вопросительно посмотрела на огромного гиганта и с любопытством спросила, почему Наруто спрашивает ее имя. В ответ на его вопрос она слегка наклонила голову в сторону, словно задаваясь вопросом, о чем он говорит, тем самым подтверждая свои подозрения относительно того, что случилось с ее родителями.

"Похоже, ей еще не дали имени", - сказал Кенпачи, глядя на девушку своим зрением и замечая, как светится рукоять Самехады в ответ на ее присутствие.

Наруто почти забыл об этой проклятой вещице, ведь Зангецу забрал ее после того, как дал указания своему призывателю доставить эти три предмета. Когда мальчик спросил Зангецу, зачем он взял рукоять, принадлежавшую некогда печально известному мечу Самехады, демон-лис просто сказал ему, что она может оказаться полезной в долгосрочной перспективе.

Похоже, повелитель демонов был прав.

"У тебя ведь нет имени", - сказал Наруто, получив качание головой в ответ на "нет" от маленькой девочки, которая с любопытством смотрела на Наруто, чувствуя намек на знакомство с отцовской стороной семьи из того, что она могла вспомнить о покрытом мехом человеке.

"Ты должен дать ей имя", - сказал Зангецу, появившись рядом с Наруто и решив, что сейчас самое подходящее время вмешаться.

"Очень хорошо. Ты будешь зваться Узумаки... Узумаки...", - сказал Наруто, размышляя, какое имя дать девочке.

"Кусаджиши Ячиру", - раздался голос с рукояти некогда смертоносной Самехады, светящейся розоватым светом, что привлекло внимание Наруто.

"А стоит ли?" - спросил Наруто, глядя на Зангецу, который кивнул, видя, что эфес предназначен для маленькой девочки-лисицы.

Давай, малыш. Ты уже дал ей свою фамилию, значит, вы будете как-то связаны. Считай, что ты теперь один родитель", - подумал Кенпачи, улыбаясь при виде того, как Наруто слегка побледнел от мысли, что он - отец-одиночка, воспитывающий свою девочку.

Успокоившись, Наруто сосредоточился на все еще широко раскрытых глазах девочки-полудемона-полулиса, размышляя о том, что происходит в его голове. "Как я уже говорил, тебя будут звать Узумаки Кусаджиши Ячиру. Вот так оно произносится", - сказал Наруто, написав имя на земле, чтобы девочка, которую теперь звали Ячиру, могла понять, как оно выглядит в письменном виде.

"Ячиру. Меня зовут... Ячиру", - произнесла девушка-лиса и, казалось, физически просветлела перед Наруто, а затем с улыбкой посмотрела на него.

"С этого дня я больше не буду носить имя Узумаки Наруто, которое с самого моего рождения не давало мне ничего, кроме ненависти окружающих. Я не хочу и не буду называть себя в честь спирали или рыбной пасты, используемой в начинке для рамена. Я не позволю людям смеяться надо мной за все те случаи, когда я терпел неудачи из-за их ненависти. Дома, когда все, кого я видел, говорили о своих или чужих именах, это было наполнено жизнью и целью, в то время как мое имя дарило мне пустоту. С этого дня, Ячиру, ты и две сущности, которые находятся внутри меня, как мои свидетели, я меняю свое полное имя на Узумаки Зараки Кенпачи. Это будет имя, которое заслуживает только сильнейший из всех мечников, признанных в Тумане, Суне, Кумо, Волне, Звуке, Акацуки и, что более важно, в том самом месте, которое меня ненавидит... Конохе, - сказал Наруто, переименованный в Кенпачи, получив кивок от Зангецу и духа Кенпачи, который только громко рассмеялся внутри головы своего сосуда.

Как ни странно, но если прислушаться и прислушаться к ветру, дующему вдалеке, то можно было услышать этот смех, отдающийся эхом в ночи.

(В неизвестном месте)

"Значит, Кисаме мертв. Значит, слухи о драке были не настолько преувеличены, как мне показалось", - сказал глава Акацуки Пейн, глядя на остальных и на все еще заживающего Итачи, который перевязывал свои раны и теперь дышал тихо, но заметно тяжело.

"Видимо, парню надоела Коноха, и он решил вырваться на свободу. Не то чтобы я винил его, ведь они были так жестоки с ним, несмотря на то, что он был в тюрьме зверя", - сказал Дейдара, считая, что из всех девятихвостых зверей, которых нужно было поймать, лис был самым сложным.

"Дело не только в этом. Когда он говорил со мной и остальными, он сменил свое имя с Наруто на Кенпачи", - сказал Итачи, видя, как остальные вздрогнули от такого внушающего страх имени, достойного звания Акацуки.

"Мальчик меняется с неосознанной скоростью, и если его не контролировать и не остановить, однажды он может убить всех нас. Поскольку Кисаме мертв, мне придется назначить нового члена, который будет поддерживать тебя, Итачи, пока твои раны не заживут", - сказал Пейн, получив кивок от Итачи, хотя взгляд его бывшей добычи, превратившейся в хищника, все еще был прикован к его разуму.

"Что будем делать дальше?" - спросил Хидан, зная, что им с Какудзу нужно найти свою жертву, и как можно скорее, пока они не потеряли ее след.

"Вы с Какудзу отправитесь в Страну Воды и найдете демонический корабль двухвостой кошки, который покинул службу Кумо и уже приземлился в Стране Воды, чтобы скрыться от нас в окружающем его хаосе. Вы должны дождаться удобного случая, чтобы вступить с ней в бой и ТОЛЬКО тогда, когда наступит подходящий момент для удара. Если вы увидите, что с ней находится корабль Кюуби или если вы увидите, что она присоединилась к нему, немедленно уходите и доложите о случившемся. Если вы столкнетесь с ними, постарайтесь сбежать любой ценой, но не колеблясь, рискните нейтрализовать оба судна, чтобы их можно было использовать в дальнейшем", - сказал Пейн, зная, что сразиться с одним из девятихвостых зверей будет непросто, но два из них - это уже беда.

http://tl.rulate.ru/book/101854/3532127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку