Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 6

Прошла примерно неделя с тех пор, как Наруто очнулся. Анна проинструктировала слуг, чтобы они не трогали его, и теперь, когда стало известно, зачем Эльза привезла его в замок, многие отнеслись к нему с пониманием. Тех же, кто относился к нему с осторожностью, вскоре покорила его природная харизматичность. Вскоре он познакомился со всеми в замке, за исключением Олафа и Свена, которые исчезли, но этих двоих несложно будет завоевать, когда они вернутся. По правде говоря, единственная проблема с Наруто заключалась в том, что он говорил на другом языке.

Большинство сотрудников и лингвистов из деревни в тот или иной момент пытались с ним поговорить, но никто из них не понимал, что он говорит. Если кто-то пытался общаться с ним с помощью жестов, он не мог уследить за его гипертрофированными и хаотичными движениями, которые что-то значили для него, но оставляли других в неведении.

Единственным человеком, который, казалось, понимал его жесты, была Эльза, возможно, потому, что она проводила так много времени рядом с ним. Королева решила присматривать за ним в основном из-за того, что она была единственной, кто мог прикоснуться к нему, а то, что врачам нужно было прикоснуться к нему, чтобы проверить, здоров ли он, создавало проблему. Единственное, что они могли сделать, - это прописать ему постельный режим, пока не спадет жар, и Эльза вызвалась присмотреть за ним для начала. И вот две блондинки остались в одной комнате, не имея практически никаких дел, кроме управления страной и попыток узнать друг друга через языковой барьер.

И первое, что Эльза узнала о Наруто как о человеке, - это то, что он ненавидит, когда его держат в постели. Первый день ей пришлось потратить на то, чтобы удержать его в постели. Всякий раз, когда он просыпался, он пытался сбежать. В первый раз он просто встал и попытался уйти, и Эльзе пришлось насильно толкать его обратно к кровати, пока он не понял, что она хочет, чтобы он оставался в постели.

Несколько попыток спустя Наруто попытался сбежать, чем немало позабавил Эльзу, попытавшуюся выпрыгнуть в открытое окно комнаты. Однако Наруто быстро понял, что выбраться из замороженной постели будет очень сложно, так как Эльза заставила ледяные листы ожить и поймать его в ловушку, прежде чем он успел добраться до окна.

Это, похоже, по крайней мере замедлило его попытки сбежать. В основном потому, что с тех пор, как он узнал, что она может управлять льдом, он был очарован ее способностью. Когда она впервые применила ее, чтобы помешать ему уйти, он выглядел удивленным, и Эльза подумала, что он может испугаться ее. Но нет, уже через минуту он снова стал оживленным и заговорил на своем иностранном языке.

Следующие несколько дней он охотно провел в своей постели, наблюдая за тем, как она создает скульптуры изо льда и проделывает другие маленькие фокусы со своей силой. За эти несколько дней он сделал несколько замечаний, ни одного из которых она не поняла, но он всегда использовал слово "Хаку-чан". Эльза подумала, что, учитывая ее способности, это слово может означать лед там, откуда он родом, но часто оказывалось, что он произносит его так, будто говорит о ком-то. Если это было имя, то, возможно, этот Хаку-чан имел отношение ко льду, как и она. У них было бы много общего, если бы они когда-нибудь встретились.

Именно во время её первой демонстрации Наруто понял, что его тело перегрето. Очевидно, он не мог определить температуру своей кожи, и никто не мог ему этого сказать. Поэтому, когда Наруто попытался взять в руки лист бумаги и тот начал гореть, он, естественно, растерялся.

Следующие несколько минут Наруто безуспешно пытался удержать лист бумаги. Было удивительно, что Наруто не сдался раньше. Но в конце концов он решил остановиться и вернулся к использованию жестов для общения.

И вот спустя целую неделю, всего несколько минут назад, Наруто узнал, что Эльза - важная фигура в городе. У нее была встреча по поводу спора между некоторыми торговцами, и, поскольку сейчас была середина дня, она опасалась, что если она уйдет, Наруто попытается сбежать. Поэтому она решила провести встречу в комнате Наруто.

Используя основные жесты, которые они выработали для общения, Эльзе удалось заставить Наруто замолчать. Убедить его в том, что ему нужно помолчать некоторое время, было непросто, но в конце концов удалось. Когда Наруто замолчал, Эльза подала сигнал охранникам, чтобы те пропустили мужчин в комнату.

Стоя, она поприветствовала мужчин, которые тут же поклонились ей в знак уважения. Услышав шум со стороны Наруто, Эльза посмотрела в его сторону и увидела, что он улыбается ей своей лисьей ухмылкой. Отвернувшись от него, Эльза начала встречу, надеясь, что Наруто будет молчать.

И он действительно молчал. За все время встречи он не издал ни звука. К счастью, встреча была короткой, и Эльзе не нужно было беспокоиться о том, как долго Наруто будет молчать. Когда торговцы ушли, Эльза обернулась к Наруто и увидела, что он все еще сидит в своей кровати и улыбается ей, когда он заговорил.

"Химэ".

Эльза замерла, когда Наруто произнес эти слова. Он много раз пытался поговорить с ней, но слова никогда не имели для нее реального значения. Однако то, что он только что произнес, казалось, притягивало ее к нему. Он не произнес их каким-то особенным образом, но то, что эти слова, казалось, предназначались именно ей, вызвало на ее лице улыбку.

Указав на себя, Эльза повторила странные слова, на что Наруто кивнул и начал переплетать пальцы над головой. Сначала она была в замешательстве, но в конце концов догадалась, что он пытается изобразить корону или головной убор. Поняв, что он имеет в виду, Эльза попросила слугу принести ей диадему, которую обычно не носила, и сразу же надела ее, как только она появилась. Сделав быстрый реверанс, чтобы подчеркнуть свое королевское положение, Эльза встала под звуки аплодисментов Наруто. Глядя на широкую улыбку на лице Наруто, Эльза только и смогла, что удержаться от смеха и сохранить королевский вид.

Желая продолжить тот особенный момент, который они вдвоем переживали, Эльза решила наградить Наруто за молчание во время встречи. Королева Эренделла подошла к своему старому комоду, где взяла пакет, который положила ранее в тот день. Сев в кресло у кровати Наруто, Эльза развязала бечевку, связывающую бумажный сверток, и достала свои подарки для Наруто.

Когда Герда сказала ей, что куртка Наруто не подлежит ремонту, Эльза не стала беспокоиться о смерти оранжевой куртки. Только спустя несколько часов ей пришла в голову замечательная мысль. Хотя куртка Наруто была разрушена, она была достаточно утеплена, чтобы никто не мог почувствовать через нее тепло его тела. Вызвав королевского портного, Эльза распорядилась перешить одежду блондина, но с утеплённым невоспламеняющимся слоем внутри, чтобы защитить других. По совету портного они добавили перчатки и жилет, наполненный водой, который Наруто надел бы под куртку, а Эльза могла бы заморозить его, чтобы он охлаждался под теплой одеждой.

 

http://tl.rulate.ru/book/102721/3559433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь