Читать Harry Potter: Elfish Welfare / Гарри Поттер: Эльфийское благополучие: Глава 31 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Elfish Welfare / Гарри Поттер: Эльфийское благополучие: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона, завороженная, не отрывала глаз от карт, которые послушно падали на пол, разделяясь по мастям, пока не сложились в стопку тузов.

— Это было потрясающе! — прошептала она, словно опасаясь нарушить хрупкое волшебство. — Ты можешь научить меня так делать?

Гарри улыбнулся, снова оглядываясь в поисках новой забавы. Щелчком пальцев кресло с резной спинкой ожило, задвигалось по комнате на когтистых ножках, стуча по мраморному полу. Гермиона, не медля, подскочила к нему, запрыгнула на сиденье и, хихикая, перекинула ногу через спинку, глядя на Гарри. Он оживил второе кресло, и вот уже пара мчалась по комнате, гоняясь друг за другом. Но Гермиона быстро заметила, что ее кресло, кажется, выигрывает все гонки. Она бросила на Гарри осуждающий взгляд, а он лишь пожал плечами.

Следующим щелчком их одежда заиграла всеми цветами радуги. Гарри ненадолго исчез, а вернулся, держа в руках изящную метлу.

— Научишь и меня так делать? — требовательно спросила Гермиона, устраиваясь на своем теперь уже неживом кресле.

— Конечно, поэтому я и пошел за ней.

— Не летать, — ответила Гермиона, глядя на метлу, словно та была виновницей событий прошлой ночи, — а скакать вот так. Я хочу уметь. Научи меня, Гарри.

Энтузиазм, сиявший в глазах Гермионы, был заразителен, и Гарри не смог отказать.

— Хорошо, но ты должна держать это в секрете. Это особый вид магии.

Гермиона кивнула с такой силой, что ее лицо то и дело исчезало за вздыбившимися локонами. Гарри огляделся, заметив, что обе картины у двери пустуют.

— Эльфина, пожалуйста. — Он произнес это вслух, но явно не в адрес Гермионы.

Маленький эльф, вдвое моложе Мипси, заскочил в комнату напротив детей и окинул Гарри взглядом.

— Да, молодой хозяин? — ответила она.

Эльфийка склонила голову набок, смущаясь, прежде чем ответить.

— Я в порядке, молодой хозяин. Чем могу служить вам сегодня?

— Я хотел попросить тебя об услуге. Но это не приказ. Ты можешь отказаться. Вы согласны?

Эльфийка энергично кивнула, пока Гермиона кружила вокруг нее, внимательно разглядывая младшую эльфийку. Она явно была еще в том возрасте, который эльфы называют подростковым. Она была ниже и худее остальных, хотя и не болезненная. Ее уши были короче, а нос не был бы длинным у взрослого человека. Но глаза у нее были яркого, сияющего фиолетового цвета.

— Мне нужно услышать, как ты это скажешь, пожалуйста.

— Я признаю, что это не приказ. Я могу сказать "нет".

Гарри кивнул сам себе, повернувшись и посмотрев на Гермиону.

— Видишь ли, Гермиона, я могу говорить благодаря несчастному случаю, который произошел со мной сразу после нашей первой встречи. Мипси нужно было меня вылечить, и единственный способ, которым она могла воспользоваться, прежде чем перемещать меня, - это влить свою магию в мое тело. Это почти истощило ее, и мне пришлось сделать то же самое с ней, когда я очнулся.

Гермиона немного нервничала, опасаясь, что сначала ей придется получить какую-то травму.

— Не волнуйтесь, я уверена, что это сработает, если вы уже здоровы. Более того, я уверена, что это сработает быстрее и потребует меньше магии.

— Мы с Мипси потом оба были без сил. — Гарри усмехнулся, отодвигая ближайшее сиденье. Эльфийка теперь пристально смотрела на Гермиону, словно пытаясь прочесть ее мысли. — Итак, как ты думаешь, ты хочешь попробовать?

Гермиона опустилась на колени перед маленькой эльфийкой на толстом ковре и уставилась в ее луковичные глаза. Гарри молча наблюдал за тем, как пара оценивает друг друга, но между ними не было ни слова. От него исходило возбуждение при мысли о том, что Гермиона скоро станет такой же, как он.

— Готовы попробовать?

И Гермиона, и эльфийка кивнули друг другу, на этот раз не так энергично.

— Хорошо, положите руку на грудь другого. — Он сделал паузу, позволяя обоим сделать это. — Теперь на счет "три" вы должны мягко надавить своей магией на другого. Не давите слишком сильно, вы же не хотите опрокинуть друг друга. Просто сосредоточьтесь на том, чтобы пропустить ее в другого.

Они оба снова кивнули, хотя Гермиона все еще выглядела немного обеспокоенной.

— Вам не обязательно это делать, Гермиона. Большинство волшебников учатся аппарировать, когда заканчивают Хогвартс.

— Нет, я хочу это сделать. — Она резко ответила, оторвав взгляд от эльфийки, чтобы посмотреть на Гарри.

— Хорошо, — ответил он, подняв обе руки, — три, два, один. Толкай.

Ощущения сильно отличались от того, что Гарри помнил о своем собственном опыте. Он чувствовал, как в воздухе нарастает статическое электричество, когда оба мага перед ним начали излучать магию наружу, хотя он чувствовал, что большая её часть проходит по их рукам и попадает в партнёра. Он закрыл глаза и с наслаждением ощутил, как чужая магия омывает его. Ощущение было такое, будто его крепко обнимает Гермиона, но было и что-то еще. Сырая энергия, которой он раньше не чувствовал, и он понял, что это был незрелый эльф. У Поттеров по-прежнему было только три зрелых эльфа — Мипси, Попс и Тибальт. Но у них было несколько младших эльфов, большинство из которых были потомками бывших эльфов Поттеров, спасенных из других ужасных семей на протяжении веков. Они были слишком молоды, чтобы привязаться к семье. Поскольку Мипси уже была связана с ним после того случая, и это было целью, которую ей поставили, когда она закончила обучение, а Лили в это время была беременна им, Гарри чувствовал себя неловко, когда думал о том, чтобы позволить Мипси связать себя снова. Он не представлял, что может сделать с ней вторая такая связь, особенно если они с Гермионой будут отдавать ей противоречивые команды. Он сомневался, что даже давая ей одежду, можно правильно разорвать их связь. Тибальт снова был в отъезде, выполняя задание, которое поручил ему отец. И он знал, что приказы отца все еще превалируют над его собственными, когда дело касается Тибальта и Папса. Поэтому, если эльф был занят чем-то важным, он даже не откликнулся бы на зов Гарри. А Попс был стар. Он был настолько стар, что в качестве одного из своих первых заданий в качестве официального эльфа Поттера менял подгузники прапрадедушке Гарри. И Гарри беспокоился о том, как отразится подобное общение на нём самом в его теперь уже весьма преклонном возрасте. Не стоит убивать единственного в доме человека, не позволяющего магглам задавать сложные вопросы о его родителях, хотя теперь они перестанут поступать от Грейнджеров, по крайней мере.

Он не мог позволить себе рисковать жизнью Папса, даже если бы его обязанности выполняли другие. Старый ворчун был ему дорог, как и Шарлус, и все те Поттеры, которых он так и не встретил в жизни. — СТОП! — резко оборвал он свои мысли.

http://tl.rulate.ru/book/103225/3577707

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку