Готовый перевод Harry Potter: Magical mysteries / Гарри Поттер: Магические тайны: Глава 25

2 сентября 1991 года, Хогвартс

Когда Гарри бродил по полкам, он был поражен огромным количеством книг, которые его окружали. Обложки книг были самыми разными: одни - в кожаных переплетах с золотыми надписями, другие - в ярких обложках с замысловатыми рисунками.

Гарри глубоко вздохнул. В воздухе витал аромат старого пергамента и книг в кожаных переплетах. Это была самая прекрасная вещь, которую он когда-либо видел.

И, несомненно, самое ужасное, что он когда-либо испытывал. Снаружи все выглядело прекрасно - бесконечное море книг и знаний, а Гарри в душе был академиком. Но, черт возьми, найти книгу и прочитать ее в библиотеке было настолько утомительно, что даже не смешно.

Ну, во-первых, в библиотеке нет никакой системы организации. Кроме разделов для школьных учебников, чтобы ученики могли легко их найти, здесь не было специальных разделов для общей магии. Ну, книги были грубо рассортированы по общим магическим направлениям, но не более того. Например, есть целая стена, посвященная трансфигурации, но она включает в себя все, от колдовства до трансфигурации человека, и не было никакого порядка, чтобы разграничить разделы в этой области.

Даже нет никаких обозначений целевой аудитории каждой книги, будь то студенты, готовящиеся к сдаче экзамена, студенты ЖАБА или даже обладатели мастерства и выше. Это было настолько некомпетентно, что даже не смешно.

По крайней мере, книги были более информативными с точки зрения содержания и языка. Школьные учебники действительно были написаны для детей, а не для взрослых. Хотя Гарри не мог представить себе студента первого или второго курса, разбирающегося в том, что выглядит как магистерская диссертация, просто ради удовольствия. Если только они не ходят со словарем.

Именно в такие моменты Гарри скучал по интернету. Когда речь шла об академических вопросах, он воспринимал его как должное. Теории рассматривались, проверялись, опровергались, а результаты публиковались и были доступны несколькими нажатиями кнопок.

Хуже всего было то, что каждая секция библиотеки делилась на две основные категории. Часть, которую Гарри метко назвал "Книги заклинаний", предназначалась для студентов и просто давала пошаговые инструкции по созданию заклинаний, но практически не содержала ни теории, ни того, как они были созданы. Это были просто рецепты, и при всей их полезности Гарри хотел изучить магию, а не заклинания. Он хотел увидеть, что заставляет ее работать, и понять, как работает симфония в его голове. В этом и была вся прелесть.

Остальные книги были в основном теоретическими, в них было больше теории, чем заклинаний. В книге может быть меньше дюжины заклинаний, а толщина ее превышает тысячу страниц. Но эти заклинания объяснялись на очень фундаментальном уровне, что значительно превосходило его знания теории.

Как ни странно, он обнаружил это, просматривая раздел "Чары" в библиотеке. Он увидел книгу под названием "Светлые чары, изучение основ", и там было столько теорий и формул, что он потерялся уже через пару страниц. И, черт возьми, речь шла о разновидностях чар Люмоса. Так что, да, он собирается начать изучать арифмантию самостоятельно, потому что если он этого не сделает, то большая часть библиотеки окажется для него бесполезной.

Ну, а дальше все зависело от того, какие факультативы он будет посещать на третьем курсе. Тем не менее, учитывая количество теорий, на которые ссылались, Гарри решил взять один из теоретических обзоров СОВ для каждой теории, которую он посещал до окончания курса СОВ. Гарри не собирался применять ни одно из заклинаний, но это позволило бы лучше понять основы магии, а также разобраться в некоторых более сложных книгах в библиотеке. Он проштудировал тома по Трансфигурации, Чарам, Арифмантии и Зельям, а также интересную книгу, которая должна была объяснить магию палочек. Это должно занять его на несколько недель, чтобы все усвоить.

Гарри решил вернуться в общую комнату и почитать эти книги на досуге. Для этого он подошел к библиотекарю, мадам Ирме Пинс. Юный Слизерин положил пять книг на ее стол: "Я бы хотел выписать их, пожалуйста".

Женщина недоуменно посмотрела на него: "Вы берете четыре книги по СОВ и одну по теории магии?"

Гарри кивнул: "Да, мы можем взять не более пяти книг, верно?"

Если эти книги будут хоть немного повреждены, если хоть одна страница будет порвана, вы заплатите за ущерб и будете исключены из библиотеки. Поверьте мне, я знаю. Эти книги были зачарованы на сопротивление магии, так что никакие ремонтные чары вам не помогут".

Да, если честно, эти книги не были редкостью, а значит, их можно было легко заменить. Это были обычные книги для проверки СОВ, точнее, написанные для студентов, сдающих СОВ, которые обучались на дому.

Что касается зачарования, то Гарри мог чувствовать мелодии книг. В них чувствовалась защита, если не сказать больше. Вероятно, это были обычные авторские чары, гарантирующие, что книги не будут массово копироваться, и несколько дополнительных защитных чар, связанных с принадлежностью к библиотеке. Книги с обратной стороны, рукописные, углубляющиеся в теорию, были гораздо более жестокими, чем эти, так что они должны были зависеть от книги.

Тем не менее Гарри просто кивнул, принимая ее условие. У вас есть две недели, чтобы вернуть книги, любое опоздание повлечет за собой штраф и запрет на посещение библиотеки до тех пор, пока вы не вернете книги. Вы не сможете брать другие книги, пока не заплатите штраф. А теперь уходите".

Гарри задумчиво хмыкнул: "Простите, но у меня есть несколько вопросов по организации библиотеки, пожалуйста".

"Какие?" - ответила ведьма с явным раздражением в голосе.

"Ну, я не очень понимаю, как она устроена на обратном пути. Спереди я вижу, что книги по заклинаниям рассортированы по годам обучения, а также справочники, но после книг ЖАБА все кажется очень хаотичным".

"Потому что это и есть хаос, - проворчал библиотекарь в ответ, - в этой комнате сотни тысяч книг. Я не могу уследить за всеми. Чем дальше в прошлое, тем реже книги используются. Как правило, их берут только старые студенты, проверяющие свои знания по тому или иному предмету, но не студенты Хогвартса. Они уже знают, какие именно книги им нужны, и поэтому ищут их. В моей организации до сих пор не было ни одной жалобы, так что не стоит так возмущаться. А теперь уходите. У меня есть дела поважнее, чем потворствовать первокурснику, который еще не закончил первую неделю своего магического обучения".

Что ж, эта женщина была довольно неприятной, это точно. Он всего лишь попросил ее объяснить, как она организует книги, и не более того. Неужели она пытается унизить одиннадцатилетнего мальчика ради собственного удовольствия?

Это не имело значения, Гарри было наплевать на эту колючую женщину. Получив свои книги, он повернулся, положил их в сумку и вышел из комнаты, увидев правила библиотеки, напечатанные на золотой табличке.

http://tl.rulate.ru/book/103567/3599495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь