Читать Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Три часа. Три бесконечных, проклятых часа! Прошло три мучительных, совершенно абсурдных часа с начала первой миссии Команды 7. Целый час они потратили на поиски этой дьявольской кошки, и поначалу юные генины просто списывали это на ее хитрость. Но потом они попытались ее поймать… И столкнулись с мохнатым воплощением безумства, с кошачьим эквивалентом неистового, неконтролируемого торнадо. Тела ломило от боли, глаза подергивались от ярости и, быть может, от безумия. Каждая нить одежды была либо поцарапана, либо порвана, либо испачкана. Но они не сдавались. Не сдавались. В их головах звучало только одно: "Эта кошка должна умереть!"

— Крак! —

— О-чёрт! Саске! —

— БУМ! Как, блядь, он срубил дерево?! —

— Да какая разница?! Сакура! Слева от тебя! —

— Чёрт возьми! —

Лесная подстилка была усеяна оружием, обугленными растениями и следами разрушений. Несмотря на яростные атаки, Тора, как ни в чем не бывало, выходил из всех передряг невредимым. Даже сейчас он уворачивался от кунаев и сюрикенов, которые Сакура метали с яростью.

— Не шевелись и дай мне содрать с тебя шкуру живьем, злобный пушистик! —

— Стихия Огня: Техника Великого Огненного Шара! —

— Стиль Святого Меча: Небесный Слэш! —

Пылающий огненный шар и полумесяц святой энергии с яростным ревом обрушились на кота, но Тора уклонился и насмешливо рыкнул на своих преследователей.

— Проклятье! Как она продолжает избегать наших атак?! — выругался Наруто, спрыгивая с верхушек деревьев вместе с Саске, чтобы приземлиться рядом с Сакурой. Розоволосая девушка тяжело дышала, лишившись всего своего оружия. Ей оставалось лишь одарить кота, воплощение первобытного зла, зловещим взглядом.

— Наруто! —

Блондин кивнул Саске, демонстрируя, что он слушает.

— Ты сказал, что умеешь готовить, верно? —

— А ты случайно не знаешь, как готовить демоническую кошку? —

На лице Наруто расцвела зловещая улыбка, и Какаши, наблюдавший за происходящим с верхушки дерева, вздрогнул.

— Нет, но я бы не прочь провести несколько… экспериментов. У меня с собой есть несколько базовых ингредиентов, так что мы можем немедленно приступить к тестированию блюд! —

Сакура подхватила безумное настроение Наруто.

— Хехехе… Нет, ты позволишь мне снять с него шкуру, Наруто? —

— Конечно, Сакура-тян! А Саске может заняться жаркой с помощью своего Стихия Огня Ниндзюцу. —

— Только подожди, презренный пушистик. Я сожгу тебя дотла еще до того, как закончится эта миссия. —

Наруто достал из своего свитка Шичирин (портативная печь для приготовления пищи на древесном угле, похожая на гриль, прикрепленный к ведру). В одной руке он держал щипцы, а в другой – Тен’юу, готовый к нарезке кубиками и другим кулинарным издевательствам.

— Думаю, мне пора вмешаться, — подумал Какаши, спрыгивая вниз и хватая кота, прежде чем его безумные ученики осуществили свой план. — Ладно, думаю, хватит! Пойдемте докладывать Хокаге! —

— Но Какаши-сенсей! Разве ты не хочешь узнать, какова на вкус жареная дьявольская кошка?! —

— Не-а. —

— А как насчет жареного? — спросил Наруто, доставая… откуда-то фритюрницу. —

— Нет, Наруто. —

— Вареный? — спросил он, протягивая кастрюлю, уже наполненную бурлящей водой. — Как ты…? Неважно. Просто нет. —

— Жареное? —

— Это что, портативная духовка? —

— Жареное? —

— Нет, Наруто! И убери этот вок! —

— Как насчет того, чтобы снять кожу, сделать тендерайзер, замариновать в саке, соевом соусе и уксусе, приправить солью, перцем, укропом, раздавленным чесноком и розмарином, слегка потушить, а затем запечь в духовке в течение часа со смешанными овощами и нарезанными яблоками? —

— Нет-нет… — Как бы ему ни хотелось это признавать, но звучало это неплохо. Действительно хорошо. Какаши поднял испуганного кота и долго и пристально смотрел на него, словно всерьез обдумывая предложение Наруто. Саске и Сакура наклонились к нему, надеясь, что учитель примет предложение их товарища по команде, и они смогут… кхм… помочь в приготовлении и готовке. К несчастью для них, чувство долга Какаши взяло верх.

— Не-а. Простите, детишки. Это плохая форма – провалить свою первую миссию. —

Все трое повесили головы, в то время как кот испустил слышимый вздох облегчения.

— Ну что ж, команда. Давайте отчитаемся перед Хокаге. —

— Хай… —

— Кажется, ты разочарован тем, что тебе не разрешили приготовить кота, Наруто-кун. —

— Это потому, что я разочарован! Ты видел, какие разрушения она произвела? Я имею в виду, какая домашняя кошка может перерубить ствол дерева диаметром в шесть футов?! —

Наруто, охваченный гневом, шел обратно домой из башни Хокаге. Он хотел как можно скорее приступить к тренировкам на мечах, а для этого ему нужен был свиток Санторю, который он оставил. Остальные члены его команды разошлись по своим делам, либо тренироваться, либо общаться, и Джинчурики увидит их только завтра на тренировке.

— Ты уверен, что это чудовище не является каким-нибудь ублюдочным кузеном Мататаби или кем-то в этом роде? —

— Положительно, — щебетала Мейгецу, загорая на многочисленных лугах Мысли. — Поверь мне, Мататаби раздавила бы этого вредителя много веков назад, если бы знала о нем. А потом она бы и тебя прихлопнула за то, что ты думаешь, будто она и этот вредитель – родственники. —

— … Правда? —

— Правда. —

— Тогда ладно, я обязательно запомню это. — Быть отшлепанным гигантским огненным котом было не его идеей веселого дня. — Не, а у Мататаби тоже есть имя? —

— Ага. У всех Хвостатых Звери есть имена. Но прежде чем ты спросишь, я не скажу тебе, какие они. Имена обладают силой, особенно имя демона, так что тебе придется заслужить ее у каждого из них. —

Наруто пожал плечами. — Справедливо. —

— Кроме того, я чувствую, что должен рассказать тебе о разнице между демонами и дьяволами. —

— Есть разница? —

— Да, есть. На самом деле, говорить, что эти два понятия одинаковы, – это огромное оскорбление для демонов повсюду. —

— О… Простите, Мейгецу-сан. —

— Все в порядке. Я знаю, что ты не понимаешь разницы, поэтому я и делаю это, — сказал повелитель демонов. — Итак, ты помнишь, что я говорил о том, как создаются дьяволы? —

— Да. Ты сказал, что они создаются из душ, отправленных в Ад. —

— Правильно. Дьяволы – это все души, которые испорчены и неисправимы.

— Они совершили чудовищные преступления и не чувствуют угрызений совести за содеянное. В конце концов они превращаются в дьяволов, чтобы отразить свою внутреннюю тьму, — произнес Мейгецу, его слова висели в воздухе, тяжелые и мрачные. — Демоны, однако, отличаются от нас. Мы — души, которые совершили преступления, но все еще могут быть искуплены. В Чистилище душам дается множество путей для искупления, но один из них — служить богам в качестве солдат. Любая душа, выбравшая этот путь, превращается в демона. Как ты можешь себе представить, шиноби часто выбирают именно его.

Глаза Наруто расширились от этой новой информации.

— Если это правда, то почему демоны считаются злыми для смертных? — прошептал он, его голос был полон недоумения.

— Это комбинация разных факторов, — ответил Мейгецу, его тон стал спокойнее. — Во-первых, не все демоны в итоге искупаются. Многие из них проваливают свои испытания и становятся дьяволами. Кроме того, наше темное прошлое и предназначение в качестве солдат делают нас более жестокими, чем наши ангельские собратья. В бою мы не колеблемся, мы сражаемся с огнем огнем, если хочешь.

— Но это не может быть единственной причиной, — пробормотал Наруто, его мысли работали с бешеной скоростью.

— Ты учишься, — одобрительно кивнул Мейгецу. — Хорошо. Да, ты прав. Главная причина, по которой смертные до сих пор считают нас злом, — это испытание богов. Если мы действительно хотим быть искуплены, то должны быть способны справиться со всем отвращением и ненавистью, которые смертные бросают на нас, и подняться над ними. Учитывая это, только те, кто достиг определенного этапа в своем очищении, могут попасть в мир смертных, хотя некоторые все же иногда сбегают.

— А что насчет тебя? — спросил Наруто, его взгляд устремился на Мейгецу. — Ты назвал себя повелителем демонов. Это чем-то отличается?

— О, да, — Мейгецу усмехнулся, его глаза блеснули загадочным светом. — Во-первых, повелители демонов были созданы Ками-самой и другими великими богами. Наше предназначение — служить не только генералом демонических армий, но и судьями искупимых. Именно мы принимаем первоначальное решение о том, очистилась ли душа от грехов и достойна ли она попасть на Небеса. Именно поэтому мы обладаем способностью чувствовать негативные эмоции — то, что ты начал развивать в себе... И это подводит меня к следующему пункту.

— Что это? — Наруто насторожился, его интуиция подсказывала, что Мейгецу готовит его к чему-то важному.

— Как ты знаешь, частью нашего соглашения было то, что я одолжу тебе свою силу, если этого потребует ситуация, — Мейгецу сделал паузу, позволяя Наруто осознать всю важность его слов. — Пока твое тело адаптировалось к минутному потоку демонической чакры, которую я бессознательно выделяю, получение большей дозы может оказаться для тебя слишком большой нагрузкой, если ты не прочувствуешь ее тоже.

— Хорошо, и что же произойдет? — Наруто сглотнул, его сердце билось в бешеном ритме.

— Увеличение силы, скорости, чувств, реакции и общей мощи, — Мейгецу говорил спокойно, но в его голосе слышалась скрытая мощь. — Ты также почувствуешь повышенные эмоции. Демоническая чакра содержит саму нашу сущность, и мы переживаем все в более высокой степени, чем вы, смертные. Поэтому, что бы ты ни чувствовал в момент доступа к моей чакре, это будет увеличено в десять раз.

— То есть если я, скажем... злюсь? — Наруто нахмурился, его воображение рисовало ужасающие картины. — Тогда я стану абсолютно безумным?

— Да, по крайней мере пока, — Мейгецу кивнул, его взгляд был твердым и уверенным. — Со временем твое тело и разум адаптируются, и ты сможешь сохранять здравый смысл, когда получишь доступ к моей силе.

— Приятно слышать, — Наруто выдохнул, его голос был полон облегчения. — Значит, поскольку сейчас я чувствую себя спокойно, я не должен испытывать сильных эмоций, верно?

— Верно, поэтому я и хочу начать, — Мейгецу улыбнулся, его глаза светились пониманием. — Готов?

— Звучит как план, — согласился Наруто, сидя на открытом лугу возле своего дома. — Хорошо, Мейгецу-сан. Я готов.

— Приготовься, Наруто-кун, — Мейгецу протянул руку к Наруто, его ладонь засветилась демонической чакрой.

Ощущение было... первобытным. Волнующий прилив силы внезапно пронесся через него, и Наруто почувствовал себя сильнее, чем когда-либо прежде. Ему казалось, что он может бежать быстрее Четвертого, что он мощнее локомотива и что он может одним прыжком перемахнуть через монумент Хокаге! Человек-стихия... Прости, не та история.

— Ладно, хорошо, — Мейгецу наблюдал за Наруто, его взгляд был полон интереса. — Ты начинаешь понимать мои способности. Однако я все еще подавляю обостренные чувства. Тебе повезло, что здесь так тихо, иначе ты бы сильно пострадал, как только я пропущу их. В любом случае, это будет дезориентирующим, так что скажи мне, когда будешь готов.

— Я готов, Мейгецу-сан, — сказал Наруто, напрягая все силы. И тут его осенило.

http://tl.rulate.ru/book/105100/3700634

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку