Читать Naruto: Legacy of Uzushiogakure / Наруто: Наследие Деревни Скрытых Водоворотов: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: Legacy of Uzushiogakure / Наруто: Наследие Деревни Скрытых Водоворотов: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К несчастью для Наруто, его "гениальный" план не учел одной мелкой, но крайне важной детали. Саске, по праву, был первым претендентом на звание "Новичок года". Проклиная логику, что, как назло, всегда оказывалась права, Наруто перепрыгивал с крыши на крышу, оставляя за собой шлейф розовой краски и блестящих конфетти. Двое преследовавших его чуунинов, попавших под "мастерский" розыгрыш Наруто, были в ярости.

— Подожди, пока мы не наложим на тебя руки! — прорычал один из чуунинов, угрожая с сексуальным подтекстом.

— Я УБЬЮ ТЕБЯ! — вторил его напарник, кипя от злости.

Наруто ухмыльнулся, оглядываясь через плечо.

— Знаешь, отрицание — верный признак… — пропищал он, уворачиваясь от сюрикена Фумы, летевшего прямо в его голову. — Ой, а ведь это могло бы меня убить!

— В ЭТОМ И БЫЛ СМЫСЛ!

Снова пропищав, уклоняясь от летящих в него острых предметов, Наруто ловко ускользнул от чуунинов, применив хенге, чтобы превратиться в мусорный бак. Разъяренные преследователи, не заметив подмены, продолжили погоню в противоположном направлении.

Хихикая, Наруто направился к своему дому, ветхому и едва ли пригодном для жизни, но всё же его дому. Он часто удивлялся, как это здание до сих пор стоит, ведь даже управляющий давно переехал. Зато ему не нужно было платить за аренду!

Но, приближаясь к дому, Наруто заметил странное свечение, похожее на огонь. Он нахмурился, остановился на крыше и присел, стараясь не выделяться в ночной темноте. Опыт подсказывал, что лучше оставаться незаметным.

Наруто не пожалел о своём решении. У его здания собралась группа, состоящая из местного… цветного, как он полагал, элемента. В основном это были пьяницы, но иногда попадались и трезвенники, которые просто получали удовольствие от того, что причиняли боль. Он наблюдал, как они громили фасад здания, искали стены бандитскими граффити и били окна. Зачем? Он так и не понял, но, как объяснил ему Хокаге, это были просто идиоты, ведущие себя как идиоты.

В отличие от придурков из более приятной части города, которые просто отказывались продавать ему вещи или завышали цену только потому, что он был Наруто. К счастью, старик Теучи не возражал против покупок вместо него, если Наруто давал ему деньги. Человек был добрым, но не глупым.

Наруто молча наблюдал, как толпа громила его дом. К счастью, они давно перестали проникать в квартиры, поняв, что у жильцов здесь нет ничего ценного. Поэтому они и жили здесь.

Прошло около получаса, прежде чем группа устала и начала уходить, немного разочарованная, что не унесла с собой ничего ценного. Наруто был уверен, что, если бы они застали его дома, у них не хватило бы духу сделать что-то больше, чем бросить пару слов оскорбления.

В прошлом многие сопляки грозились нанести ему серьёзные увечья, но после пары таких случаев они практически исчезли, вместо этого превращая его жизнь в ад, насколько это было возможно, не прикладывая к ней рук. Он так и не понял, что заставило их изменить своё мнение относительно нанесения тяжких телесных повреждений ребёнку, но решил не смотреть в рот дареному коню. Скажем так, в те дни Ибики Морино, начальник отдела пыток и допросов, был наиболее счастлив, и оставим это на потом.

Как только последние из них покинули территорию здания, Наруто спрыгнул со своего укрытия и начал последний этап пути домой. Он уже собирался начать подниматься по лестнице к своей квартире, как вдруг почувствовал невероятную боль в груди и отшатнулся назад, тяжело приземлившись на землю, а дыхание его совсем сбилось.

— Я знал, что поймаю тебя, если буду ждать достаточно долго! — провозгласил юношеский (нет, не такой юношеский) мужской голос, выходя из тени лестницы.

Нападавший на Наруто был красивым молодым человеком с жестоким выражением лица. Он смотрел на свою жертву сверху вниз.

— В конце концов, крысы всегда возвращаются в своё гнездо.

Наруто, обычно дававший столько же, сколько получал, не смог ответить, так как ему все ещё было трудно дышать.

— В чем дело? — поддразнил юноша, когда из своих укрытий начали появляться новые нападающие. — Никаких умных насмешек? Никакого вызывающего заявления?

Он протаранил сапогом живот Наруто, отбросив маленького мальчика на несколько футов и ещё больше усложнив его проблемы с дыханием.

— Такие отбросы, как ты, должны исчезнуть, — усмехнулся юноша, когда он и его подельники приблизились к упавшему мальчику. — У взрослых может не хватить на это мужества, но у меня хватит. Держите его, парни.

С раскатистым хохотом группа принялась избивать Наруто, который инстинктивно свернулся в позу эмбриона, чтобы избежать ударов по чувствительным местам. К его чести, молодой блондин отказался кричать от боли — он явно не хотел доставлять нападавшим удовольствие видеть, как он корчится!

Через мгновение молодой человек поднял руку, и группа прекратила нападение. Присев на корточки, главарь схватил в горсть волосы Наруто и приподнял его голову.

— Хватит, мусор? — усмехнулся он.

Наруто, наконец-то сумевший контролировать своё дыхание, лишь болезненно усмехнулся в ответ.

— Давай, придурок, — вызывающе бросил он.

Он был вознагражден злобным правым хуком в лицо, что ещё больше усугубило его состояние.

— Тч… — щелкнул языком молодой человек, поднимаясь на ноги и отмечая покраснение костяшек пальцев. — Маленький ублюдок чуть не заставил меня прорвать кожу, — проворчал он, прежде чем дать своей жертве быстрый пинок по ребрам — который, кроме того, что заставил Наруто дернуться, не вызвал у парня никакой реакции.

— Эй, что теперь, босс? — спросил один из менее интеллектуально одаренных членов группы.

Молодой человек посмотрел на своего подчиненного так, словно тот был тупым — что… если честно, так оно и было.

— А ты что думаешь? — усмехнулся он. — Избавься от него.

— Эта деревня не будет по нему скучать, — бросил он, ткнув большим пальцем в сторону ветхого здания, — а отец, наконец, сможет избавиться от этого бельма на глазу.

— О, так вот оно как, — пробормотал я, понимая, что слова его несут в себе не просто безразличие, а скрытую злобу.

http://tl.rulate.ru/book/105221/3707766

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку