Читать Marvel: The game I made invaded reality / Марвел: Игра, которую я создал, вторглась в реальность: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Marvel: The game I made invaded reality / Марвел: Игра, которую я создал, вторглась в реальность: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если уж тебе так хочется чем-то заняться, так возьми-ка коробочку у меня в машине. — Мерлин кинул ей ключи от мотоцикла.

— Хорошо!

Ханна тревожно покосилась на Мерлина, но понимала, что тут ничем не поможет, а только навредит. Поэтому она могла лишь крепко сжать ключи и направиться в гараж.

— Мерлин! — Грубым и тихим голосом ящеролюд оказался уже перед Мерлином. Огромные когти хватались за него, но он, похоже, не желал причинить вред, а просто хотел схватить.

— Бзз! — Но прямо перед тем, как острые когти коснулись, вырвалась мощная дуговая волна.

Под огромным ударом высокое тело ящеролюда неожиданно покачнулось и невольно сделало несколько шагов назад.

Но как только ящеролюд отшатнулся на несколько шагов и был готов восстановить равновесие, как сзади него неожиданно выстрелили две паучьи нити и приклеились к плечам.

Женщина-паук Гвен, облачённая в чёрно-белый облегающий костюм, который полностью подчёркивал её изящную фигуру, уже некоторое время оставалась сзади, схватившись за паутину двумя руками, и изо всех сил потянула.

— Ба-бах! — Ящеролюд, который и так был не в равновесии, неожиданно растянулся на земле и издал приглушённый звук.

— Уху-у, отличная работа, парень, молодец. — Гвен радостно подбодрила Мерлина, стоявшего напротив лежащего на земле ящеролюда.

— Думаю, стоит воспользоваться твоей паучьей нитью и обездвижить его. — Мерлин указал на ящеролюда, который пытался подняться.

— О, прости, это я впервые сталкиваюсь с таким монстром, поэтому немного взволновалась. — Гвен похлопала себя по голове, затем выставила руки, из которых одна за другой выстрелили белые липкие паучьи нити, которые облепили тело ящеролюда, когда он вставал на все четыре лапы.

— Человек-паук! — Питер посмотрел на Гвен напротив, в его глазах мелькнул свет тоски.

Но вспомнив о грозном облике ящера в зеркале, он внезапно заскучал и озверел.

— Р-р-рар!!! — Прорычал он, мгновенно избавившись от паутины, а затем снова бросился за Мерлином, не оглядываясь.

— Чёрт возьми! — Мерлин тоже немного опешил. Он помнил, что с Питером у него были лучшие отношения. Почему же тот начал пялиться на него после того, как превратился в ящеролюда?

Думая о недавней реакции Питера, он, вероятно, догадался, кто такой ящеролюд перед ним.

Мерлин наблюдал за бегущим ящеролюдом и нажал на курок. Он снова выстрелил атомной энергетической дуговой волной, которая устремилась прямо к голове противника.

Однако, поскольку атомная пушка в его руке была несовершенна, она не была очень мощной. После подготовки ящеролюд протянул руку, чтобы заблокировать её, и как ни в чём не бывало продолжил идти к нему.

Гвен тоже выстрелила паутиной сзади, пытаясь заблокировать его, но, как и атомная дуговая волна, она могла заблокировать его лишь на мгновение, прежде чем разорваться от огромной силы.

— Нет, нет, нет, ты не пройдёшь дальше. — Увидев это, Гвен тоже немного занервничала, её руки быстро задвигались, и с её запястий выстрелили плотные паучьи нити, все они были сосредоточены на хвосте противника.

Она схватила толстую паучью нить, сильно прижала подошвы к земле и потянула назад, чтобы изо всех сил столкнуться с ящеролюдом.

Но в следующую секунду она внезапно потеряла равновесие и отлетела назад. Толстый зелёный оторванный хвост, обернутый паучьей нитью, тоже приземлился рядом с ней, и кончик хвоста даже дважды дрогнул.

— Как же это отвратительно... — Она пожаловалась, увидев отрезанный хвост ящера, похожий на щупальце, затем быстро встала, выстрелила линией паутины в небо, прилипла к потолку выставки и вылетела.

Питер оглянулся на свой оторванный хвост и коротко фыркнул. Новый хвост рос со скоростью, видимой невооружённым глазом.

— Бах! — В этот момент атомный взрыв ударил его в голову, в результате чего он на мгновение остолбенел.

Но я не знаю, повредил ли этот удар какие-либо нервы. Вместо этого, он пробудил безумие в его сердце. Он распахнул свои свирепые клыки и зарычал на Мерлина, а затем бросился к нему, как машина.

Мерлин снова нажал на курок, только чтобы обнаружить, что запасённая внутри энергия была исчерпана.

"Мерлин!" В этот момент из-за двери внезапно раздался взволнованный крик, и Ханна вернулась в выставочный зал, задыхаясь и держа в руках серебряный ящик.

Глаза Мерлина загорелись, когда он увидел это, и он посмотрел на человека-ящера, несущегося к нему. Без колебаний он отбросил в сторону своё атомное орудие, вместо отступления двинулся вперёд и побежал навстречу.

"Мерлин!" Гвен в воздухе не могла не воскликнуть, увидев, как он бросился вперёд.

Человек-ящер был в середине. Казалось, Ханна угадала мысли Мерлина и молчаливо бросила ящик, который держала в руках.

Под взволнованными взглядами Гвен и Гвен расстояние между Мерлином и человеком-ящером становилось всё меньше и меньше. Несмотря на огромную разницу в размерах между двумя сторонами, Мерлин всё равно не собирался замедляться, а вместо этого шёл всё быстрее и быстрее.

Он даже мог чувствовать зловоние, исходящее от тела другой стороны.

Человек-ящер посмотрел на Мерлина, который был так близко, и внезапно схватил его своими острыми когтями.

Мерлин посмотрел на огромную когтистую лапу, которая приближалась к нему всё ближе, и внезапно встал на колени и скользнул в сторону, чтобы избежать её, проскочив мимо противника.

"Бум!" Ящик с оружием, брошенный Ханной, приземлился прямо в его руки.

Вскрытие упаковки, взятие в руки оружия, загрузка магазина, снятие предохранителя, взятие в руки рукоятки, спуск курка, наклон головы для прицеливания... набор действий выполнялся плавно.

Когда человек-ящер повернулся, он оказался лицом к лицу с тёмным дулом.

"Щелк, щелк, щелк..." Дуло винтовки MK2 с компоновкой буллпап извергло ослепительный огонь, и из него вылетели плотные пули.

Но после того, как плотные пули попали в противника, они не нанесли большого урона.

"Это бесполезно!" Питер вытянул руку, чтобы закрыть свои хрупкие глаза, и продолжил бросаться на Мерлина, несмотря на удары плотных пуль.

Пуля, попавшая в его тело, быстро вылетела наружу, а рана быстро затянулась.

Однако в следующий момент его выражение лица внезапно изменилось, и он в панике посмотрел на свою руку: "Что это?"

Пуля, попавшая в его тело, взорвалась, и бушующее пламя охватило его руку и быстро распространилось на всё его тело.

"Рррррр!" Он поднял голову к небу и взревел от боли, как великан, поджигающий себя.

Пули Мерлина только что закончились, и когда он собирался найти новый магазин, противник вдруг побежал к туалету с горящим телом.

Мерлин быстро зарядил магазин, затем поднял свою винтовку и осторожно последовал за ним.

Гвен, которая только что приземлилась, оправилась от шока и быстро пошла по потолку.

…………

"Тик-так! Тик-так!..." Мужской туалет был в беспорядке, и зеркало было полно трещин, как будто оно было разбито сильным ударом.

Стояла тишина, за исключением звука капающей воды, искр и электричества от электрических ламп.

Мерлин поднял свою винтовку и подошёл к разрушенной кабинке туалета. Все деревянные доски вокруг неё были уничтожены, и некоторые из них были ещё обуглены.

Само отделение туалета было полностью разбито, обнажив отверстие канализации внизу.

http://tl.rulate.ru/book/107912/3941545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку