Читать Marvel: The game I made invaded reality / Марвел: Игра, которую я создал, вторглась в реальность: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Marvel: The game I made invaded reality / Марвел: Игра, которую я создал, вторглась в реальность: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пропеллер вооруженного вертолета в какой-то момент перестал вращаться, и база распылила полосу голубой энергии.

Поддерживаемый вспомогательным атомным двигателем, «Аннигилятор» подобен орлу, затаившемуся во тьме, сверкающему огоньками и тихо притаившемуся в ночном небе.

Наташа и остальные явно были знакомы с этим. Надев очки ночного видения и открыв люк, они прыгнули вниз под завывание холодного ветра и погрузились в темное ночное небо.

Эрика и другие последовали друг за другом, а последний, Джон, был немного медлительнее, потому что хотел взять с собой свою любимую собаку.

После того как все спрыгнули, Мерлин на водительском сиденье тоже открыл свой ноутбук.

«Ребята, вы можете это достать?» Он включил гарнитуру и позвонил.

«Принято!»

«Принято!»

…………

Вместе с резким свистящим звуком в гарнитуре один за одним зазвучали спокойные голоса Наташи и других.

«Очень хорошо, первое, что нужно запомнить, — прикрепить устройство электромагнитного сигнала к их компьютеру».

«Так что пусть Эрика первой проберется внутрь. После того, как я возьму под контроль всю слежку, вы можете действовать».

«Конечно, мне все равно, если кто-то хочет найти что-то захватывающее для себя».

«А что касается того, кто недоволен друг другом, подождите, пока миссия не будет завершена. Это также поднимет всем настроение», — напомнил Мерлин.

Среди них самым неустойчивым, конечно же, является Сорвиголова, несколько невротичный парень.

Во время обычных разговоров Мерлина с ним они довольно хорошо ладили и оба любили развлекаться, но Сорвиголова любил стрелять в людей, а Мерлин любил волноваться.

Но по несколько нервному мнению Сорвиголовы, когда он встречал незнакомого человека и обменивался с ним парой слов, у него чесались руки, и он просто выбрасывал что-то само по себе.

«Как насчет того, чтобы сравнить, кто может убить больше людей?» — внезапно раздался в наушниках голос Сорвиголовы.

«Старая игра...» — слегка пожаловалась Наташа.

«Думаю, это хорошо, но должно быть немного удачи», — внезапно с интересом сказал Мерлин.

Не дожидаясь их ответа, он продолжил: «Я могу записывать здесь людей, которых вы убиваете, в режиме реального времени, и финальный чемпион может выиграть...»

Мерлин на мгновение задумался, и все заинтересовались, когда услышали о лотерее, поэтому никто не перебивал.

«А... Огонь Букингема».

«Огонь Букингема» — истребитель, созданный на базе истребителя A28B. Он оснащен бортовым пулеметом и управляемыми ракетами, а также может быть оснащен антитормозной помеховой фольгой и бомбами с помехами.

Самая главная особенность — это одно слово: скорость.

Благодаря своим превосходным навыкам вождения даже Тяньша ниже на целую голову.

Гарнитура внезапно затихла, как будто не ожидая, что Мерлин будет настолько храбрым и превратится в истребитель, когда сделает ход.

«О, ребята, я уже в пути». В наушниках раздался голос Наташи, излагая мысли всех присутствующих.

С истребителем в качестве бонуса, надо сказать, что эта миссия стала интереснее.

Кто сможет отказаться от такой большой игрушки.

Однако некоторые гадали, где Мерлин возьмет истребители, но другая сторона может получить вооруженные вертолеты, оснащенные технологией невидимости, и с Куаньяном проблем не будет.

«Конечно, есть еще одно, спасение Тони Старка считается за десять жизней».

В базе находится около сотни членов Банды Десяти Заповедей, и один Старк может напрямую получить более одной десятой. Когда у всех похожие способности, это может быть хорошим способом дистанцироваться.

«Кто захочет участвовать, один будет вычтен».

«1!»

«1!»

…………

В наушниках раздавались голоса всех присутствующих.

«Ладно, ребята, удачи вам».

Пока несколько человек разговаривали, Наташа и остальные уже приблизились к земле и раскрыли парашюты.

…………

Отрезав парашют, они быстро добрались до холмов, окружавших лагерь группировки «Десять заповедей». Прикидывая количество охраны и патрульных огней, они уже рвались в бой.

В какой-то момент Эрика исчезла с поля зрения.

Наташа и остальные не спешили и спокойно ждали.

…………

Наталь, лидер группировки «Десять заповедей», сидел в комнате наблюдения, поедая сухомятку и следя за ситуацией на экране.

Тони Старк недавно немного подслеповато видел по ночам, а теперь взял молоток и принялся ковать железо. Итан рядом с ним тоже не особо церемонясь работал молотом.

Заступивший на смену заместитель не мог не похвалить усердие «товарищей».

Однако Наталь, глядя на создаваемые детальки, постепенно стал понимать, что что-то не так.

«Это… похоже на детальки брони?» Он встал, присмотрелся к экрану и неуверенно сказал.

Вскоре его взгляд привлекла ярко выраженная форма шлема. Когда Тони Старк соединил детали, в пещере неожиданно появился комплект серебряной простой брони.

Наталь по-прежнему не понимал, что его ловко провели.

«Фальшивка!» Он разъярился, тут же заорал и пнул заснувшего рядом заместителя.

«За мной! Нас надули!»

Заместитель еще немного тупил, только что проснувшись, но, увидев, что босс уходит, инстинктивно устремился за ним.

Через какое-то время после их ухода в комнате наблюдения бесшумно появилась одетая в красное Эрика.

«Удачи». Она подошла к компьютерному столу, быстро достала магнитно-круглое электромагнитное устройство и положила его на компьютер. По мере усиления сигнала быстро разнеслась волна обнаружения.

«Зиззизи...» В наушниках прозвенел электрический сигнал, за которым последовало слово Мерлина.

«Вперед! Тони Старк сейчас в очень опасном положении, ускоряемся». Мерлин посмотрел на экран наблюдения на экране компьютера. Лидер лагеря группировки «Десять заповедей» вел группу людей к Старку. Шен озвучил голос.

«Ну наконец-то можно начать!» Буллсай возбужденно ухмыльнулся и первым выбежал на холм.

«Клац!»

«Клац!»

И Джон, и Каратель взвели болты и осмотрели винтовки в руках.

«Гав-гав!!! У-у-гу!!!» Бик тоже заревел, а зеленые волосы на его теле зашевелились с новой силой.

«Поехали! Дюк!» Джон отдал приказ, и Пикколо тут же выпрыгнул, как дикий зверь.

Каратель быстро последовал его примеру.

…………

«Что это?» Один из охранников, проходя мимо, вдруг услышал какой-то звук и непроизвольно повернулся, чтобы посмотреть.

«Вызов!»

Но в следующее мгновение в ушах раздался пронзительный свист, а бумеранг уже вонзился ему в горло.

«Бах-бах-бах!!!» Двое человек, державших АК рядом с ним, упали на землю и не издали ни звука.

«Да-да-да-да...» Раздалась внезапная очередь выстрелов, и затем весь лагерь мгновенно взорвался, словно пороховая бочка.

«Вражеская атака!!!»

«Враг есть...»

Голос бдительного охранника неожиданно оборвался, а лагерь погрузился в хаос.

Каратели уже проникли в лагерь, словно призраки.

«Первый, три часа».

«Второй, шесть часов, ящик с оружием».

…………

В предыдущей главе была небольшая проблема, и я немного ее изменил

http://tl.rulate.ru/book/107912/3943215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку