Читать I Have A Cell Phone In My Dantian / У меня в Даньтяне есть телефон: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Have A Cell Phone In My Dantian / У меня в Даньтяне есть телефон: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У въезда в лес неподалеку от усадьбы Чжуан-цзы по-прежнему поджидал крупный демон с вывернутыми клыками. Непрерывно он прождал день и ночь, а у ног его количество трупов увеличилось с одного до трех.

В нескольких шагах от него все еще дрожала крестьянка в простом платье и глядела на него землистым лицом,

и тоже всматривалась в трупы внизу. В глазах ее будто бы не осталось ничего, кроме пустоты. Столь велик был ее страх и ужас, что она не смела даже кричать.

Как великий демон, преуспевший в самосовершенствовании, он вполне мог бы, как прочие бессмертные, по несколько дней и ночей довольствоваться росой и солнечным светом, впитывая сущность неба и земли, но вот незадача — он таков не был и обычно вел себя высокомерно и эгоистично. Даже день прожить без человечины для него было мукой.

Понятное дело, что он ждал Весь Триптих из Хуаньшань.

«Что-то там произошло. У этих троих идиотов обязательно какие-то проблемы. Это не случайность. Дай им десяток вызовов на подвиг, и ни за что не посмеют они надсмехаться над повелителем».

«В том Чжуан-цзы их уже прикончили, восемьдесят процентов».

«Идиоты, да и только, да и Старик Цзяо тоже хорош, вверив дело этим трем дуракам».

«Ладно уж, подожду здесь, дождусь приказа повелителя. Какая-то жалкая человеческая усадьба... хе-хе...» Он вывернул клыки и слизнул кровь, сбежавшую у него с губ.

Он любил есть людей. Если не любил есть мертвых, то с удовольствием ел живых.

Поев одного, он ловил следующего, а третьего оставлял напоследок.

Со вчерашнего вечера в деревне не осталось ни одного фермера. Поэтому он выбросил вперед волшебную летающую рыбу, чтобы прикончить последнего, и вместе со свитой полетел в уезд.

«Вот бы мне убить того, кто поймал мою летающую рыбу, — думал он. — Что за ничтожный человек посмел убить нашего демона?»

Но он не смел — на нем еще лежали важные обязанности.

«В полдень меня известил повелитель, и он же выслал отряд демонов. Завтра он должен быть здесь».

«Подожду. Подожду до завтра».

Так он и ждал, заодно помышляя о вкусной человечине. Поздно вечером на дороге появились новые фигуры. Как демон преуспевший в самосовершенствовании, он был сильнее, чем та троица демонов из Хуаньшань. Даже ночью его зеленоватые глаза различали все в темноте.

Поэтому он ясно видел идущих по дороге людей.

«Это же тот, кто поймал мою летающую рыбу?»

«Цок-цок, молодой какой, очень молодой. Наверное, кой-каких успехов достиг во внутренней ци, мясо у него на вкус должно быть превосходное. Так хочется его съесть».

У него потекли слюнки, и он было кинулся вперед, но рассудок велел ему этого не делать. Ведь тот человек сначала поймал его летающую рыбу, а потом убил демона, стало быть, какие-то средства для борьбы с демонами у него наверняка были. Если он промахнется и этому человеку удастся убежать и подать тревогу в человеческий суд, то будет плохо.

Демоны очень боятся человеческого суда.

Но он так и не решился. А ехавший по дороге человек как раз остановился.

«Э? Остановился?»

«Э?! Что это он в меня уставился?»

Он обмер. В кромешной тьме холодные глаза с зеленым огоньком взирали на него с удивлением.

«Не может быть, он прост смертный, как же он мог меня заметить, да еще с такого расстояния?»

«А, он идет сюда».

Су Дун бросил на лес холодный взгляд, а жажда убивать в его глазах стала неудержимой.

«Какая сильная кровь».

Древние чудовища питались людьми, рвали их в клочья, как обычные звери, и от них всегда пахло насквозь свежей кровью.

«Вы двое, будьте осторожнее».

Су Дун предупредил свою свиту, посмотревшую на него с удивлением. Он спешился и направился к роще.

«Господин, там вроде бы чудовище?»

Свита не была лишена разумения и задавала вопросы, но Су Дун уже удалялся, направляясь в лес.

Посмотрев друг на друга, они сказали:

«И что, чудовища, мы же с ними справиться не можем»;

«Лишь помешаем господину».

«Ха-ха-ха, идиот, да этот ловчий летающих рыб еще бóльший идиот. Он нашел меня. Неужели он осмелился приблизиться?»

После того, как великий демон в лесу был ошеломлен, он вместо этого весело рассмеялся. Эта летающая рыба ловит свою голову и вместо того, чтобы мчаться и сообщать об этом во двор, человек идет к нему. Это называется искать себе смерти!

Он наблюдал за приближающимся человеком.

Подойдя ближе, он даже мог видеть жесткое убийственное намерение в глазах человека.

«Хотите меня убить?»

Он усмехнулся. Слишком много людей хотят его убить, но есть много бессмертных культиваторов. Но он не боится. Даже обычные культиваторы не могут с ним справиться.

«Иду».

Су Донг дошел до края леса и остановился.

Великий демон в лесу сам проявил инициативу и вышел.

«Ой, демон».

«Посмотрите на кровь на нем».

Как только он вышел, окружение, которое все еще ожидало на дороге вдалеке, сразу же увидело его со страхом в глазах.

Монстры являются синонимом страха в глазах смертных.

Су Донг не боится. Глядя на высокую фигуру перед собой холодными глазами, полную бурную фигуру размером с фут, а также клыки с перевернутыми уголками рта и пару зеленых глаз. Все тело этого великого демона источает холодную и жестокую ауру.

«Оказалось, это ты, Генерал Носорог». Су Донг усмехнулся, увидев большого монстра.

Большой демон удивленно посмотрел на Су Донга.

«Вы меня знаете? У двора есть история о том, чтобы поймать меня?» Он был удивлен. Хотя он был одним из четырех великих генералов демонов при демоне-короле Черного Ветра, он не должен был быть настолько известен в глазах человеческого двора.

«Почему же, разве ты меня не узнаешь?» Су Донг усмехнулся.

«Вы?» Носорог будет озадачен.

Задыхается.

Острый нож загорелся, и длинный нож вырвался из ножен, разделив крепкий нож.

«Скажите, просто сделайте это...» Носорог прошептал в своем рту, обращаясь клыками. Ладонь правой руки была похлопана без всякой спешки.

Мешок.

Удар по Sword Qi, Sword Qi Су Дона был легко отброшен.

«Эта аура меча настолько посредственная, что не может причинить мне боль. А?»

Демон-носорог все еще был тщеславным, а затем он был ошеломлен, только чтобы увидеть, как фигура вспыхивает перед ним, но голова, поймавшая летучую рыбу, выстрелила в лес за ним, как стрела из веревки, и лес издал восклицание. Появившись снова, но с молодой девушкой на руках, она бросилась прочь от дороги.

«Это мое». Носорог будет в ярости. Он осмелился похитить его добычу перед ним. Движением своего огромного тела он схватил бегущего Су Дона на чрезвычайно высокой скорости.

«Уходи». Су Донг обернулся ножом.

Этот нож. Не дух меча, а настоящий.

Нож - это нож для резки демонов.

«Хрм, ты хочешь остановить меня ножом?»

Генерал Носорог совсем не волновался, он уже пробовал энергию меча Су Дона, и она не могла причинить ему боль.

С этим порезом он почувствовал, что он не намного сильнее.

Схватив ладонь, Су Донг разрезал большую руку Демона Носорога, как веер.

Мешок.

Разрежьте ладонь генерала Носорога одним ножом, и лезвие не будет четыре дюйма в глубину. Если бы носорог не сделал кожу толстой и толстой, этот нож мог бы отрезать ему ладонь.

Укол, и лицо генерала-демона-носорога изменилось.

боль!

«Что!»

Он дернул рукой, отступил, выглядел разъяренным и быстро бросился к обочине дороги и вручил девушку на руках окружению Су Донга.

«Скрытая сила? Этот меч... обладает силой тех бессмертных культивирующих гуманоидов, и его меч также Буфан. Он может сломать мое тело монстра».

«Будь осторожен с этим ножом». Носорог с достоинством смотрел.

Окружение вдалеке взяло девушку, которую Су Донг передал им, и посмотрело на Су Дона со светом поклонения в глазах.

«Мой господин слишком могуществен, и он ранил великого демона одним ударом».

«Мой господин все еще пытался спасти людей».

Монстры, прошлое было чрезвычайно ужасающим и непобедимым в их сердцах.

Но теперь их взрослые ранили великого демона одним ударом.

Спасибо, что прочитали эту историю на wuxiamtl.com. Ваша поддержка позволяет нам поддерживать работу сайта!

http://tl.rulate.ru/book/108040/4038524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку