Читать The Gene Gamer / Ген Геймера: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Gene Gamer / Ген Геймера: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Информация о Хелер и Фантоне показала, что они были ужасающими личностями, они обладали такой же силой, как и он. У каждого из них были свои преимущества: у Фантона был экстремальный ген льда, а у Хелер был ген, который давал ей силу контролировать свет, экстремальный свет. Узнав о ее способностях, он испытал настоящий страх; сила света была врагом тьмы, и его ген входил в эту категорию.

Его ген можно было назвать злым и иньским, свет, исходящий от Хелер, очень беспокоил его, и он почувствовал боль в глазах, просто глядя на энергию, исходящую от нее. Было бы хорошо, если бы он не сделал из нее врага, но это было почти невозможно, поскольку изменения, внесенные в нее геном, могли привести к тому, что она будет испытывать отвращение к темной энергии или ненавидеть ее.

Их отношения не сулили ничего хорошего, и это была правда. Он не собирался враждовать с ней, но если она проявит хотя бы малейший намек на то, что она вместе с Фарольдом, он убьет ее без колебаний. Это была угроза на будущее; если они станут коллегами, угроза станет значительной.

Птица, которая прилетела быстро, была очень сильной; на самом деле, он не мог поверить, что инструкторы снаружи не остановили ее. Или, может быть, это из-за того, что давление было слишком большим, и они проигнорировали это. Он не мог справиться с этой птицей в одиночку, поэтому ему пришлось собрать людей, чтобы сражаться с ней.

Поскольку она была настолько могущественной, ее убийство обещало огромное количество очков, и даже существовала возможность обнаружения гена. Никто не отказался бы от этого предложения. Только он и Гарен не могли справиться с этой птицей. Привлекать случайных людей было не очень хорошей идеей, поэтому, помимо Гарена, он мог пригласить Фантона, поскольку Эрик не участвовал в миссии.

Приняв решение, он сначала посмотрел на Гарена. Сейчас Гарен сражался с тремя птицами; хотя он и не был в выгодном положении, он также не проигрывал. Можно было даже сказать, что победа была на его стороне. Если бы у него было немного времени, он бы определенно мог убить всех троих, но ситуация была напряженной, и он не мог позволить птице напасть на него в этот промежуток времени.

Нацелившись на голову и шею, он выпустил три выстрела в птицу, когда он бросился к Гарену. Прибыв на подходящую дистанцию, он выпустил по два выстрела, каждый из которых был нацелен на слабые места птиц, с которыми сражался Гарен. Воровство убийств могло вызвать гнев, поэтому напасть на этих птиц в слабом месте, не убивая их, было бы хорошей идеей.

Не ожидая внезапного нападения, птицы получили серьезные ранения. Воспользовавшись этим шансом, Гарен немедленно выпустил из своего тела большое количество огня и успешно убил их троих.

"Гарен, мне нужна твоя помощь. Я хочу, чтобы ты задержал эту птицу на некоторое время. Когда ты это сделаешь, я вызову подкрепление. Не волнуйся, обрати внимание на ту огромную птицу, у тебя будет своя доля награды".

Выслушав срочность ситуации, Гарен просто кивнул и побежал к огромной птице, в то время как огонь пожирал его тело, заставляя температуру рядом с ним падать. Хотя было жарко, в огне также смешивалось зловещее чувство, но оно было настолько слабым, что только после того, как энергия в его теле отреагировала на него, он это понял.

С облегчением вздохнув, он посмотрел на Фантона и увидел, что он один справляется с семью птицами; его сила была действительно мощной. Одна из птиц даже выглядела необычно — уникальная или сильная среди прилетевших птиц. Но ее сила явно уступала силе той большой птицы, которую он атаковал, судя по показанной ею мощи.

У некоторых птиц была ледяная корка на коже, а некоторые их когти и крылья были заморожены. В этом плане он мог считаться очень сильным человеком; без посторонней помощи самое большее через минуту он смог бы их убить.

Увидев, что ему нужна его помощь, он должен был ему помочь, поскольку тот был сильным человеком. Но ему также нужно было следить за тем, чтобы случайно не обидеть его.

Привет... Фантон, мне нужна твоя помощь, но могу заверить, что вознаграждение будет достойным. Всего одна птица, но она может принести сотню очков. Я могу помочь тебе прямо сейчас, если нужно. Фантон уже видел Цилия, когда тот подошёл. Услышав предложение, Фантон заинтересовался. "Ладно, согласен, но помощь мне не нужна, они слишком слабые. В конце концов, вероятно, птица, о которой ты говоришь, интересна". Увидев, что договорённость прошла гладко, он был весьма благодарен. Приняв предложение, вокруг Фантона появилась крайне холодная аура, и даже земля под ним покрылась инеем. Он не мог поверить своим глазам: материал, из которого построен корабль, был невероятно прочным и плотным, даже элементали силы не могли на него повлиять, но теперь, когда он замерзает, это было невероятно. Из-за неожиданного всплеска все птицы мгновенно превратились в ледяные скульптуры, даже уникальная птица не стала исключением. "Сейчас мы втроём определённо сможем победить птицу", — радостное выражение появилось на его лице, когда он повернулся, чтобы посмотреть в сторону большой птицы. Мгновенно его радостное выражение сменилось серьёзным. Он думал, что с силой Гарена сможет хотя бы какое-то время продержаться, но ситуация была явно опасной, поскольку по всему телу Гарена были свежие раны. Если бы они не помогли, неизбежно, что Гарена победят через несколько секунд. Он не мог позволить, чтобы эта птица победила Гарена, так что, подав сигнал, он немедленно бросился к птице. Фантон последовал за ним. Конечно, он не успеет вовремя, и то же самое было верно для Фантона. Поэтому он достал пистолет и, прицелившись в птицу, выстрелил три раза. Это, по крайней мере, сэкономило немного времени для Гарена, так как Фантон сразу же бросился вперёд с очень большой скоростью. Расстояние было не менее двухсот метров, но, глядя на него, можно было сказать, что он успеет максимум через пятнадцать секунд. Его внимание было ограничено, и из трёх выстрелов только один задел левое крыло птицы. И хотя урон оказался незначительным, он на какое-то время задержал птицу. Из ног Фантона постоянно вырывался лёд, когда он скользил к птице.

http://tl.rulate.ru/book/108055/3966352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку