Читать Legend of the Cultivation God / Легенда о появлении Бога: Глава 4. Новый год. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Legend of the Cultivation God / Легенда о появлении Бога: Глава 4. Новый год.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4. Новый год.

В течение следующих нескольких дней Чжан Кай и его семья продолжали работать над строительством колодца. К часть, на шестой день, вода, которую все так хотели увидеть, появилась. Им удалось достроить колодец за мгновение до зимы, что можно было считать огромным достижением. Все чувствовали облегчение в своих сердцах. В то время, пока Чжан Кай был занят тем, что раздавал вознаграждение работникам, Чжан Сяолун и два его брата были заняты уборкой дороги от поля до колодца. Мрачные зимние облака теперь затягивали пасмурное небо и начал падать снег, размером с фасолины, что свидетельствовало о начале зимы.

Начался первый зимний снегопад, а зимний ветер стал еще холоднее, что означало, что скоро наступит новый год.

Чжан Кай был очень доволен достижениями прошлого года; его семья теперь имела новый участок земли с собственным колодцем, а зерна, полученные с этого поля, могут быть сохранены в качестве продуктов питания на случай засухи. Поэтому, к наступающему Новому Году, он попросил Го Суфэй приготовить некоторые новогодние блюда так, чтобы каждый мог насладиться предстоящим торжеством в полной мере. Его законная мать была очень стара, поэтому просто видеть ее живой еще один год, было причиной быть счастливым. Тем не менее ей стало хуже за последние несколько дней и ей приходилось лежать в постели половину дня. Все еще было неопределенным сможет ли она прожить еще год. Когда он думал о своих родителях и недавно умершем законном отце, в глазах Чжан Кая появлялось еще больше уверенности праздновать Новый Год.

Фермеры не отмечают Новый Год очень богато. Они обычно готовят на несколько блюд больше, а так же увеличивают порции еды. Что касается специальных новогодних подарков, то они были просто всякой всячиной, которую Чжан Кай купил на рынке за пределами деревни. Он так же купил несколько продуктов питания, которые как правило нельзя было найти дома, и три брата завистливо смотрели друг на друга, каждый желая попробовать их первым. Помимо решения вопросов, касающихся празднования Нового Года, Го Суфэй обошла вокруг деревни, чтобы поговорить со всеми своими родственниками по вопросам, касающихся женитьбы ее старшего сына. Тем не менее, по постоянно меняющемуся выражению ее лица, было видно, что эти вопросы не решались так гладко, как она надеялась.

Время пролетало быстрее внутри суеты в семье Чжан, и не так долго прошло, как наступил Новый Год.

В канун Нового года вся семья собралась вокруг печки и обсуждали события прошлого, а также предстоящую свадьбы Чжан Сяолуна, как внезапно раздался крик из деревни. Казалось, снаружи был большой переполох. «Неужели бандиты пришли?» Внезапная тревожная мысль промелькнула в голове Чжан Кая. Тем не менее, это вряд ли было возможно, поскольку все домохозяйства в округе были достаточно бедны. Поэтому разбойников в округе не было, не было причины даже птицам скидывать свой помет на них. Несмотря на то, что он не позволял мыслям идти в этом русле, он все же не давал себе расслабиться. Таким образом он позвал трех своих сыновей, чтобы те принесли свои мотыги и любые металлические предметы, чтобы они аккуратно обошли вокруг дома. Забор, окружающий дом Чжан, достигал лишь до пояса человека, поэтому они могли сразу определить текущую ситуацию в деревне. В деревне было много людей, которые собирались большими группами и обсуждали что-то. Были так же люди, которые бегали вокруг, но ни одно их лицо не было знакомым. Несмотря на испуг, написанный почти на всех лицах, было также и волнение. Оценив текущую ситуацию, Чжан Кай велел своим сыновьям вернуться в дом и убрать свое «оружие», в то время как он отправился один, чтобы узнать больше новостей. Естественно, трое братьев не хотели оставаться, поэтому они тайно выбежали из дома и пошли узнавать информацию от своих сверстников.

В деревне было много людей, сидящих и обсуждающих или говорящих на ходу, все обсуждали одну и ту же тему. Чжан Кай подошел к одной из таких групп, которая курила трубки и втиснулся в центр, пока не увидел знакомое лицо кузнеца Лю. Похлопав его по плечу, Чжан Кай спросил: «Старый Лю, что происходит? Почему в деревне такая заваруха?» Кузнец Лю спокойно курил свою трубку, и увидев, что это Чжан Кай спросил его, он постучал трубкой несколько раз, положил еще один пучок травы, а затем глубоко вдохнул.

«Старый брат, знаешь ли ты, что север нашей деревни, является оплотом горных бандитов КсиЦи?»

Чжан Какй ответил: «Конечно я знаю, что они являются самой крупной бандой на сотни ли, как же я не слышал о них? Тем не менее, они обычно нацелены на более богатые районы на севере, почему они пришли на эту сторону?»

Кузнец Лю сделал еще одну затяжку своей трубки и ответил: «Да, но ты помнишь, что не так давно, господин Ву из деревни Цин, откопал контейнер с драгоценностями?»

Чжан Кай почувствовал, что его наконец осенило. «Может ли быть то, что…» Он не смел рассуждать дальше, так как понял причину нападения бандитов Богатство должно быть тщательно спрятано, иначе, какой в нем будет смысл, если на него нацелятся бандиты?

Видя, что Чжан Кай молчит, мясник Го, который вяло сидел на другой стороне загадочно сказал: «Кроме того, господин Ву изначально притворялся, что ничего не знает, что привело лидера банды в ярость, который послал десятки людей, чтобы захватить людей в храме, пока остальные будут грабить дом. Наконец, они нашли кучу сокровищ на дне овощного погреба, и чувствуя себя обманутыми, они уничтожили всех заложников и сожгли их святыню. К счастью, деревня Цин не на много больше чем наша, и они тоже живут в бедноте, поэту бандиты не продолжили разграбления, а предупредили всех остальных жителей, чтобы они ни о чем не говорили властям, иначе последуют за семьей Ву».

Кузнец Лю сказал: «Прикрытие бедностью, как благословение, несколько дней назад они думали, что одарены богатством, а теперь все погибли. Какая потеря…»

Мясник Го продолжал: «Не все члены семьи погибли, жена младшего брата господина Ву вернулась в нашу деревню, чтобы навестить своих родителей, она должна была вернуться сегодня, поэтому ей удалось избежать катастрофы. Ранее, если никто не будет продолжать распространять слухи, то ей удастся укрыться. Кроме того, человек, который принес новости также сообщил, что бандиты увезли на лошади девушку, и хоть ее лица не было видно, скорее всего это дочь мистера Ву, которую они увезли обратно в горы».

Трех брата Чжан, которые стояли за спиной своего отца, пробил озноб, услышав новости от жителей деревни. Несмотря на то, что они слышали о зверствах этих бандитов, это были всего лишь слухи. Теперь, когда трагедия коснулась кого-то близкого для них, такого как господ Ву, который был одним из немногих образованных людей, который учил Чжан Сяохуа, несмотря на то, что он не видел все это своими глазами, страх и печаль пронизывали его сердце. Он подсознательно потер браслет на руке, думая: «Какое счастье, что то, что я откапал, не является настоящим сокровищем. Даже если бы это было так, я не должен был никому рассказывать об этом , чтобы предотвратить подобную катастрофу для меня и моей семьи». Это было отражением того, как мысли каждого человека отпечатались в сердце мальчика.

Трое братьев сказали своему отцу, что они хотят пойти в деревни Цин и лично разведать ситуацию, но Чжан Кай отказал в их просьбе. В конце концов приближался Новый Год и было зловещим знаком увидеть кровопролитие или несчастье. Кроме того, к настоящему времени, дом семьи Ву представляет собой кучу грязи и обломков, и сцена будет весьма травмирующей, не говоря уже о том, что скорее всего власти уже прибыли и ведут допрос.

Все обсуждения затихли, деревенские жители, в конце концов, стали расходиться по домам. Вне зависимости от того, что случилось, личные дела этих людей были важнее, чем все что случилось с другими. Подметая снег со своих порогов, было поверье, которому следовали фермеры, чтобы избежать такого бедствия, обрушавшегося на них.

Когда Чжан Кай со своими сыновьями вернулись домой, то увидели как бабушка и Го Суфэй ютятся вокруг огня печи. Затем они рассказали эту новость и повергли их в шок. Обе женщины молились небесам, чтобы умерший смог переродиться раньше, и чтобы их собственная семья не испытала такой трагедии. Даже после того, как потемнело небо, а лампа стала затухать, бабушка сказала Чжан Сяохуа, «Бедствие это сокрытое благословение, бедствие это сокрытое благословение на самом деле».

Несмотря на то, что вернулся Новый Год, атмосфера в деревне Го не была столь яркой, как в предыдущие годы. Под темным ночным небом, лишь невинные дети носили свои фонари и играли вокруг, потому что только они могли сохранить свою наивность перед лицом человеческой жестокости. Большинство жителей деревни были похожи на семью Чжан, они наслаждались роскошным ужином, чтобы убрать прочь усталость предыдущего года и приветствовать более лучшее и удобное будущее впереди, но они все же не могли забыть ужасный инцидент с семьей Ву, как бы далеко в голову его не убирали. Думая, что есть люди, что способные идти на все ради богатства, было трудно избежать влияния менталитета других, и надеяться на самозащиту в такой мрачной среде.

Новый Год, который был живым и захватывающим, проходил тихим чередом. Были лив снах других людей радость, печаль, слава или боль, во снах Чжан Сяохуа по- прежнему были мерцающие огни.

То как фермеры празднуют Новый Год на самом деле было довольно просто, кроме посещения домов друг друга, они так же ходили на городскую ярмарку в далеком городе Лу. Каждый день Нового Года, а городе Лу была улица, которая была заполнена шумными людьми и жизнью. Все были одеты в новую одежду, унося с собой полные мешки, чтобы насладиться атмосферой новогоднего торжества.

Что касается семьи Чжан, Го Суфэй должна была остаться дома, чтобы присматривать за бабушкой Чжан Сяохуа, так что Чжан Кай повел трех своих сыновей в город Лу. Город Лу находился в тридцати ли к югу от деревни Го.

В городе Лу было не так много улиц, и он был не так оживлен как в обычные дни. Было не так трудно сплотить людей в канун Нового Года. Все были более чем готовы потратить то, что они копили целый год и проскальзывали в толпе людей на улицах. Там была дорога, которая тянулась с севера на юг, и она была немного больше, чем все остальные улицы. Было так же много открытых магазинов по обе стороны дороги. Вне зависимости от того, что они продавали, бизнес шел очень хорошо. Помимо этих магазинов, были продавцы, которые устанавливали свои палатки снаружи магазинов и громко рекламировали свои товары, привлекая клиентов. Если бы владельцы магазинов увидели бы таких торговцев в обычные дни, то они без колебаний прогнали бы их прочь. Тем не менее, сегодня был особый случай, когда все пытались насладиться жизнью и никто не осмеливался совершить действие, способное разрушить атмосферу.

Из-за этого, улица, которая и так была не очень широкой, становилась еще более забитой, и глаза трех братьев, которые шли за своим отцом, разбегались в разные стороны, не зная с чего начать.

http://tl.rulate.ru/book/16/3708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ох сейчас что-то будет..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку