Читать Rebirth and Second Chances / Возрождение и второй шанс: 8 Проснись. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Rebirth and Second Chances / Возрождение и второй шанс: 8 Проснись.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Наверное, тебе стоит принять этот квест сейчас, Мак.]

Ужасно разочаровавшись, не обрадовавшись, что Система сообщила о моем прибытии, я вызвал меню квестов.

[ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ТАЛАХ, МАК ДЕ БЕЛЕНОС]

ПРИНЦ ПЕРВОГО УРОВНЯ

ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ: 100 000 GP

КОЛЬЦО СКРЫТЫХ ГЛУБИН

ПЕРЕДЫШКА ВОЗМОЖНА ОДИН РАЗ В КАЖДОМ СОЛНЕЧНОМ ЦИКЛЕ.

КАК НОВОВОЗНЕСЕННЫЙ ПРИНЦ, ВЫ ДОЛЖНЫ ОТЧИТЫВАТЬСЯ ПЕРЕД НЫНЕШНИМИ ПРАВИТЕЛЯМИ СИЛИИ.

***

ВОПРОС: ОТПРАВИТЬСЯ В СТОЛИЦУ И ДОЛОЖИТЬ КОРОЛЮ ЛАГУ И КОРОЛЕВЕ МАБ.

НАГРАДА: 50,000 ЭКСП.

ФРАКЦИОННЫЙ СУД - 1000

СУД ФРАКЦИИ UNSEELIE - 1000]

[ПРИНЯТЬ ДА / НЕТ]

Выбрав "Да", я смотрел, как подсказки подтверждали мое решение, и окна закрывались.

Кольцо, образовавшееся вокруг указательного пальца на правой руке, и золото, которое я только что получила, было отложено до тех пор, пока я не смогла его забрать. Мой HUD включал новую вкладку для квестов.

У меня не было много времени, чтобы изучить системные меню. Голос, полный насмешек и презрения, был прерван.

"Правда?" Один из мужчин, стоявший передо мной, чихнул, привлекая мое внимание к группе головорезов. По богатой одежде я мог сказать, что человек, который говорил, был лидером этой разношёрстной команды.

Остальные? Вероятно, те бандиты и лизоблюдцы, которые были причастны к смерти Караиды.

"Это... Вещь... Принц? Как что-то с его запятнанной кровью может быть принцем?"

Я уже ненавидел этого парня.

Не десять секунд в этом новом мире и я нашел своего первого врага. У нас с Караид действительно было что-то общее; нам обоим пришлось страдать от издевательств хулиганов. Он привел к смерти. Но, может быть, благодаря причудливости судьбы и капризам реинкарнации я смог бы что-то сделать для нас обоих.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Караид", - спроецировала я свою мысль на компаньона, надеясь, что мы сможем поговорить в душевном разговоре: "Кто этот придурок?".

[Придурок?]

[Я не знаю этого слова. Но этот элитарный придурок - сын нашего сеньора.]

[Познакомься с рыцарем Томом Акелом, проклятием моего существования.]

[Он был человеком, который решил, что я должен совершить восхождение за десятилетия до моего совершеннолетия.] Из-за него я умер при попытке вознесения!]

"Он заставил тебя войти в комнату вознесения?" Я предполагал.

[Принудил. Заказал. Результаты те же самые.]

[Том А'Кел - законный наследник лорда Кела и леди Патрисии, и как таковой способен дать законный приказ.] Приказ, которому я обязан был подчиниться. Он использовал свое право приказать и приказал мне попытаться попасть в палату.]

[Его приспешники были застрахованы на случай, если мне понадобится помощь, чтобы подчиниться этому приказу.]

"Почему он хотел, чтобы ты умер, просто потому что ты гибрид?" Я спросил.

[Я не уверен. Я думаю, это был величайший мотивирующий фактор.]

[После того, как моя мать бросила меня при рождении, меня воспитали в семье спрайтов, которые служили семье лорда Кела.] Спрайты - общий вид, так что еще один ребенок на заднем дворе не имел для них никакой разницы.]

[Проблема началась, когда лорда Кела, который обязан верностью герцогу Энгусу А'Дауану, забрали во время праздника Сольстицизма.] Мне тогда, вероятно, было пять соляриев, и я провел всю свою жизнь среди спрайтов, так что сказать, что я был необразован, даже, возможно, немного одичал, было бы справедливо"].

[Герцог Энгус сделал исключение из моего обращения, в ярости, что сын Сили был так сильно пренебрежен и приказал лорду Келю вырастить меня в точности так, как это сделал бы его собственный сын. Далее он пообещал, что будет присутствовать на моем Вознесении, чтобы определить, насколько хорошо лорд Кел придерживался своего эдикта"].

[Том, на пятьдесят лет старше меня, и недавно назначенный сквайром, стал ревновать, так как его отец, опасаясь герцога А'Дауна, впервые проявил ко мне интерес.]

[Его отец заставил меня переехать в семейные покои, начал обучать меня, учил драться и обучал магии и чарам.] Лорд Кел позаботился о том, чтобы я был прилично одет. У него были наставники, которые обучали меня этикету и приличиям. И настаивал, чтобы я посещал все семейные ужины и мероприятия].

[Ярость и ревность Тома росли с годами. Его чувства, никогда хорошо не скрывавшиеся, стали физическим насилием. Он никогда не мог упустить шанс сделать личную слабину о моем происхождении или добавить настоящую травму под видом обучения обращению с оружием"].

[Когда он приобрел достаточно опыта, чтобы достичь Рыцарского звания, и как признанный наследник лорда Кела, он был наделен обязанностями и ответственностью. А также право управления. Преимущество, которое позволило ему приказать мне войти в Вознесенскую палату"].

[Даже незаконные приказы должны выполняться, когда вложенный наследник ссылается на право управления.]

"Я превзошел его сейчас", я злорадствовал. "Значит, я должен уметь игнорировать его "право правления"."

"Я думаю, что сейчас его могут беспокоить".

"В конце концов. Как он объяснит мое Вознесение Его Лорду Отцу? Система только что провозгласила мое новое звание."

"Всё могло бы быть по-другому, если бы Система не предприняла никаких действий. Я уверен, что если бы я не смог заменить тебя, а ты просто умер, он бы возложил на тебя вину за твою смерть, поклялся, что ты сам пошел в комнату, и что он пытался остановить тебя"].

[Он мог. Возможно.]

[Скорее всего, он бы молчал о Вознесении, а я бы просто исчезла, никто не знал, что я вообще вошла в камеру.] Невоспитанный неблагодарный гибрид, который с презрением отплатил лорду Келу за его щедрость.]

[Теперь он должен будет признать правду. У него нет выбора. Система провозгласила его вероломство, чтобы мир увидел. Лгать или нарушать клятву своему сеньору имеет реальные последствия. Это просто не сделано.]

Гнев, охвативший меня из-за лечения Караиды, не был мгновенным. Но мой гнев рос, когда он объяснял свою ситуацию. Только тогда я заметил странный феномен, на самом деле я увидел красный цвет, когда мои глаза сузились в ярости, и когда я повернулся, чтобы осмотреть Тома, эта ярость проявилась.

[Имя: Том а Кел

Звание: Рыцарь

Уровень: 4]

[Восприятие усилилось]

Восприятие, казалось, работало так же, как и идентификация в играх, в которые я привык играть. Это означало, что повышение навыков должно работать по тому же принципу. Используйте и улучшайте их.

Исследуя Тома, я заметила жест, подергивание руки, которое мое прежнее "я" никогда бы не заметило. Но с моим повышенным восприятием и осознанием я распознал жест как сигнал. Должно быть, это было что-то, что часто репетировалось, потому что его отряд головорезов действовал согласованно, мгновенно, в ответ на это маленькое подергивание.

Оружие было нарисовано, и четверо из них предприняли скоординированную атаку, которая была целенаправленной и смертоносной. Не было проверки навыков, не было финтинга для позиции. Они хотели убить меня как можно быстрее и эффективнее. Учитывая, что я был безоружен и практически голый с тех пор, как старая одежда Караида была измельчена в моей трансформации, я уверен, что они чувствовали, что шансы закончить мою жизнь были хорошими. Возможно, Том даже воспользовался шансом, чтобы набрать уровень. Рыцарь, убивающий принца, несомненно, привел бы к дерьмовой тонне опыта и, возможно, к повышению или повышению в три раза.

"Какой уровень у этих головорезов? Я спросил Караида, думая, что он узнает и сэкономит мне время, чтобы осмотреть каждого из них.

[Они все рыцарские звания и вассалы Тома.] Два - это первый уровень, один - второй, и один - третий.]

Возможно, мне следовало беспокоиться, но я был слишком зол, чтобы позволить беспокойству повлиять на меня. И как бы быстро они ни были, я был быстрее. Это было не сознательное решение двигаться или уклоняться; мое тело просто отреагировало. Пожмите плечами, минутный поворот туловища, наклон головы, и я избежал всех их приступов.

Они были такими медленными.

С моим большим восприятием, ловкостью и интеллектом, я мог реагировать так, как будто они стояли на месте. Я знал, когда, где и как они собираются нанести удар. Их движения были вялыми и скованными.

Для сравнения, мой ранг и статистика позволяли моим движениям выглядеть плавными и грациозными. Даже без формальной подготовки к боевым искусствам или бою мое тело знало, что делать. Я, казалось, текла и танцевала среди них, когда начинала свою собственную контратаку. Скользящие удары, легкие, но эффективные.

Это произошло так быстро, обезоруживая их. Кости ломаются. Крики боли и гнева. И Том, быстро отступая, чтобы позволить своим лизоблюдам взять на себя основную тяжесть повреждений, воспользовался возможностью начать кастинг.

Я понятия не имел, какое заклинание он готовит к запуску, и моя собственная способность к розыгрышу определённо нуждалась в некоторой практике, прежде чем я почувствовал бы себя достаточно уверенно, чтобы попасть в соревнование по розыгрышу заклинаний, но у меня было несколько навыков и бонусов, которые могли бы помочь смягчить любой урон, который я собирался нанести, если бы не смог уклониться от его атаки.

Активируя Беленос Ауру, огонь и ярость, которые пылали и сдерживали мои глаза, казалось, взорвались, чтобы заполнить комнату. Том перестал литье, его глаза когда-то наполнены ненавистью и решимостью, теперь наполнены страхом, как моя аура обволакивала всех и вся в комнате.

Вы когда-нибудь видели, как горит тело?

Одежда быстро превратилась в пепел, огонь распространился и поглотил их. Кожа разорвалась и почернела, так как хранившиеся в ней жиры высвобождали жир и подпитывали огонь, чтобы он горел ярче и жарче. Крики были достаточно сильными, но именно от запахов вареной плоти мне снились кошмары.

У них никогда не было шансов, вассалы Тома. И в считанные секунды пылающие огни погибли, когда топливо из их тел расходовалось, оставляя за собой груды костей и расплавленных металлов.

А Том? Том в страхе стоял за щитом, который по большей части защищал его. Он был опален и курил. Его одежда была испорчена. Его волосы пели. Но он выжил. И его выживание за счет тех, кто был верен и поддерживал его, только усилило мою ярость.

Ярость, которая была прервана, когда запах и вкус обожженной плоти наконец-то запечатлелись у меня в голове. Мое тело отреагировало на этот вкус с ужасом и отвращением, и меня вырвало.

Великие волнообразные извержения желчи и пищи проецировались на Тома и над ним. Меня тошнило на него, пока у меня не заболели бока и горло.

Я убил своего первого человека. И мне казалось, что мало что можно прославить или отпраздновать в их смерти.

Кровь, обугленное мясо и рвота пронзили мои действия и их.

http://tl.rulate.ru/book/35447/802246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
*facepalm*
Развернуть
#
Пока все печально прям всё
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку