Читать Beastly Fēi that Go Against the Heaven: Coerced by the Huáng Shū / Бросающая вызов Небесам дикая наложница: Властный Хуан Шу (1): Глава 61. Эта леди освоила боевое искусство не для красоты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Beastly Fēi that Go Against the Heaven: Coerced by the Huáng Shū / Бросающая вызов Небесам дикая наложница: Властный Хуан Шу (1): Глава 61. Эта леди освоила боевое искусство не для красоты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 – Ты только и думаешь о еде... – Шангуань Лин Лань беспомощно опустил голову, следуя за Цзин Юэ.

Цзин Чжан, который всё это время смотрел вниз, внезапно поднял голову и его взгляд упал на промелькнувший в толпе силуэт. Мужчина увидел его всего лишь мимолётным взглядом, однако сердце Цзин Чжана затрепетало: ему показалось, что он увидел силуэт своей покойной жены.

 – Дядюшка Лу, мне показалось, что я увидел силуэт А Юнь минуту назад, – кулаки Цзин Чжана были сильно сжаты, когда он заговорил.

Услышав слова Цзин Чжана, руки дядюшки Лу, толкающего инвалидную коляску, задрожали, и в его глазах появилась глубокая печаль. Не отвечая на слова Цзин Чжана, он тихо напомнил ему:

 – Старший господин, мы скоро доберёмся до резиденции канцлера, – после чего Цзин Чжан снова опустил голову.

Он плотно сжал свои губы.

Мужчина, разумеется, осознавал, что увиденное им было лишь миражом, но его тоска по жене была сильнее.

Взгляд Цзин Чжана упал на его покалеченные ноги, и его глаза наполнились горем.

* * *

Тем временем Цзин Юэ и Шангуань Лин Лань без малейшего труда нашли небольшой трактир и присели поесть немного лапши. Сначала Цзин Юэ подумала, что Шангуань Лин Лань не станет есть еду из этого небольшого трактира. Но её удивлению не было предела, когда она узнала, что на самом деле Шангуань Лин Лань была здесь завсегдатаем. Она была очень хорошо знакома с хозяином забегаловки.

 – А я-то думала, что такие знатные леди, как ты, не едят в таких местах, – глаза Цзин Юэ одновременно выражали и счастье, и удивление, когда она попробовала немного лапши из чашки. А про себя она подумала:

"Это, действительно, очень вкусно!"

 – Ха-ха... Я частенько сбегала из дома и приходила сюда с моими братьями поесть лапшу. Это не потому, что я не могла поесть её дома, просто всякий раз, когда я удирала из дома, то испытывала какое-то необычное приятное чувство, сидя за одним столом со всеми и знакомясь с новыми людьми, – ответила Шангуань Лин Лань, охотно поедая лапшу.

 – Ха-ха... Если бы те люди из бедных семей услышали твои слова, то они наверняка побили бы тебя, – рассмеявшись ответила Цзин Юэ.

 – Кто осмелится меня побить?! Я освоила боевое искусство не для красоты, – Шангуань Лин Лань приподняла брови и холодно усмехнулась.

Цзин Юэ открыто подшучивала над ней: спор между девушками стал настолько весёлым, что даже хозяин лапшичной не мог не рассмеяться. После окончания трапезы обе девушки возвращались домой вместе, чувствуя, что они стали ещё ближе, чем раньше. Внезапно

Цзин Юэ осознала, что она начинает постепенно привыкать к жизни в этой необычной эпохе.

Небо уже было тёмным, когда Цзин Юэ вернулась в Ван фу. Она быстро вымыла лицо, а затем прилегла на кровать, чувствуя себя совершенно довольной. Однако выражение её лица вдруг изменилось после того, как она приподняла рукав и увидела свой фиолетовый локоть.

"Проклятая Цзин Янь! Толкнула меня на каменистой дороге! Мой локоть – он весь синий! Надо бы проверить, нет ли синяков ещё где-нибудь".

Размышляя таким образом, Цзин Юэ сняла с себя всю одежду и присела на кровать, оставшись лишь в одной дудоу (1). Затем Цзин Юэ повернулась и начала осматривать своё тело сзади. Внимательно приглядевшись, она увидела большое синее пятно над бёдрами. Цзин Юэ дотянулась до него рукой, попыталась надавить на него, и тут же закричала от боли.

Если его не трогать, то боль вообще не ощущалась. Почему же тогда было так больно при прикосновении к нему?

 – Что ты делаешь? – спросил Сяо Чэнь. Его лицо потемнело, когда он увидел, что Цзин Юэ сидела на кровати практически обнаженная.

 – Ээй! – испугалась Цзин Юэ. Она с укором посмотрела на Сяо Чэня и произнесла: – Ты что подкрадываешься! Тебя не учили стучать?!

 – Я постучал, – Сяо Чэнь подошёл к Цзин Юэ. Когда он увидел фиолетовый синяк на её локте, то похолодел. Он шагнул вперёд, протянул руку к Цзин Юэ и выпалил: – Кто это сделал?

 – А? – растерянно спросила Цзин Юэ. Она уставилась на синяк на локте и ответила. – Я просто упала и ударилась.

 – Ты упала, просто идя по улице? Как ты так умудрилась? – рука Сяо Чэня, держащая локоть Цзин Юэ, постепенно начала сжиматься.

________________________

1. 肚兜 (dùdōu) – дудоу – традиционное нижнее женское бельё, заменяющее привычный нам бюстгалтер.

http://tl.rulate.ru/book/5212/2819071

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку