Готовый перевод Farming Space Makes Me Rich / Фермерское пространство делает меня богатым: Глава 76

Его жена и сын, которые уже поужинали, выхватывали еду в доме его второго брата. Это было так неловко.

Сяо Миньян вошел в дом и выругался: "Что с вами двумя? Разве мы уже не ужинали? Почему вы крадете еду из семьи второго брата?".

Лю Чуньхуа не переставала есть. Она посмотрела на своего мужа. "Это потому, что ты понятия не имеешь, насколько хорошо готовит вторая невестка". Сяо Сяохуэй тоже поднял голову и добавил: "Папа, здесь очень вкусная еда. Это лучше, чем яичные блинчики сегодня утром!".

Сяо Миньян сразу же вспомнил о вкусных блинчиках. Он увидел блюда на столе, и его охватило искушение. "Еда действительно такая вкусная?"

"Да!" Его жена и сын ответили яростным кивком.

Сяо Миньян поддался искушению. Он выхватил палочки у Сяо Сяохуэй и схватил два куска мяса на тарелке. Он положил их в рот. Вкус был действительно несравненно восхитительным.

Сяо Сяохуэй посмотрел на отца и пожаловался: "Папа, ты украл мои палочки!".

Сяо Миньян проигнорировал сына. К его удивлению, овощи оказались вкуснее мяса. Его палочки быстро двигались, и овощи исчезали во рту. Сяо Сяохуэй знал, что ему придется применить экстренную тактику. Он потянулся, чтобы схватить тарелку с сельдереем. Он прикрыл ее руками.

Увидев это, Сяо Миньян смутился. Он отругал сына: "Что ты делаешь? Ты ведешь себя как варвар. Поставь тарелку на место!"

"Я не буду!" Сяо Сяохуэй не отступал. "Если я это сделаю, ты украдешь ее у меня".

Сяо Минъян схватил последний кусок капусты, а его жена схватила последние соевые бобы. Затем супруги повернулись к Сяо Сяохуэй, которая прятала последнюю тарелку сельдерея. "Сяо Сяохуэй, положи тарелку!"

Лю Чуньхуа схватил Сяо Сяохуи за руку. Сяо Минъян присоединился. Сяо Сяохуэй был атакован с двух сторон. Он быстро опустил голову и всосал весь сельдерей в рот. Он был еще ребенком, поэтому не мог победить своих родителей.

Однако, когда они отодвинули тарелку, сельдерей уже был во рту у Сяо Сяохуя. Он поел и сказал: "Все пропало!".

Сяо Миньян и его жена вздохнули. Они посмотрели на пустые тарелки и положили палочки. Сяо Миньян должен был признать, что блюда были очень вкусными. Он обратился к матери Сяо: "Вторая невестка, твои кулинарные способности просто потрясающие. Ты должна научить Чуньхуа". Иначе его семья могла бы каждый день приходить к ним в дом в поисках еды. Кулинария второй невестки была просто неотразима.

Мать Сяо улыбнулась. "Мой кулинарный талант не изменился. Я просто использовала лучшие ингредиенты". Однако мать Сяо была озадачена.

Овощи были вкусными, потому что они были частью большого урожая овощей. Юй Эр сказала, что использовала для них специальное удобрение. Удобрение помогло удалить примеси и улучшить вкус.

Однако почему мясо тоже было вкуснее, чем раньше?

Ответ был в бочке с водой. Матушка Сяо готовила на обычной воде, смешанной с родниковой, поэтому блюда получались более ароматными. Матушка Сяо сказала: "Если хотите, можете приходить есть в любое время".

Сяо Чжэнмин и его жена улыбнулись и сказали: "Вторая невестка, как мы можем так навязываться?".

"Что вы говорите? Мы же братья! Вы не навязываетесь!" Отец Сяо рассмеялся.

"Вот именно. Мы - семья". Мать Сяо согласилась.

"Второй брат и сестра, тогда я заранее благодарю вас". сказал Сяо Миньян. Было слишком трудно отказаться от хорошей еды.

Затем Сяо Минъян повернулся к Сяо Линъю. Он спросил: "Юй Эр, что ты делала сегодня в уездном городе? Почему ты вернулась так поздно?"

Сяо Линъюй признался: "Четвертый дядя, я ездил в уездный город, чтобы найти склад и купить трехколесный велосипед!".

Сяо Минъян был озадачен: "Зачем тебе эти вещи?".

Сяо Линъюй объяснил: "Четвертый дядя, я планирую стать продавцом овощей".

"Продавцом овощей?" Сяо Минъян и его жена были шокированы. "Юй Эр, ты не собираешься возвращаться в город?"

"Нет!" Сяо Линъюй покачала головой.

Ей не было смысла возвращаться. Она знала, что беременна. С большим животом было бы трудно найти работу. К тому же, в городе было не так спокойно, как в деревне Таоюань. Кроме того, ей нужно было использовать фермерские угодья.

Сяо Минъян посмотрел на своих второго брата и невестку. Он хотел убедить Сяо Линъюй, но проглотил свои слова. Сяо Линъюй должен был все хорошо обдумать, прежде чем принять такое решение. Его второй брат и сестра тоже одобрили бы это решение. Поэтому ему не было смысла что-то говорить.

Поэтому Сяо Минъян предложил: "Юй Эр, если мы сможем помочь тебе, не стесняйся, спрашивай!".

"Хорошо!" Сяо Линъюй кивнула.

...

В тот вечер Сяо Линъюй уже собиралась войти в помещение, когда раздался стук в дверь. Сяо Линъюй открыла дверь и увидела свою мать, стоящую снаружи. "Мама!"

Мать Сяо вошла и спросила: "Юй Эр, ты сказала, что твой друг пришлет овощи завтра?".

Сяо Линьюй кивнула: "Да!".

"Тогда я пойду завтра с тобой в уездный город". Тон матери Сяо не допускал отказа. Мать Сяо беспокоилась о своей дочери. Одно дело - прогуляться по уездному городу. Совсем другое - продавать там товар. Она беспокоилась, что Сяо Линъюй пойдет одна.

Сяо Линъюй ничего не оставалось, как кивнуть. "Хорошо!"

"Тогда тебе лучше лечь спать. Тебе нужно проснуться пораньше. Овощи лучше продаются утром. Люди будут хотеть самые свежие овощи!" посоветовала Матушка Сяо.

"Поняла".

Убедившись, что мать Сяо ушла и не вернется, Сяо Линъюй заперла дверь и прислонилась к ней. Вскоре она исчезла.

Как только она появилась, ее глаза засветились при виде спелых фруктов и овощей. Ее догадка оказалась верной. В эту ночь она соберет огромный урожай.

Она посадила шпинат, баклажаны, помидоры, чили и капусту.

Шпинат был нефритово-зеленым, баклажаны - ярко-фиолетовыми, помидоры - рубиново-красными, капуста - нежной и белой. Чили был местный длинный чили, зеленый и симпатичный.

Сяо Линьюй подошла и взяла помидор. Она откусила кусочек. В одно мгновение аромат заполнил каждую ее клеточку. Помидор был сладким и освежающим. Она задохнулась: "Этот помидор слишком вкусный".

Она съела еще несколько помидоров, пока не срыгнула.

Мне следует продавать их поштучно, иначе люди могут подраться из-за них". Овощи и фрукты одинакового размера. Невооруженным глазом не видно разницы. Кроме того, мне не нужно беспокоиться о продажах, ведь они такие вкусные".

С одной мыслью все овощи и фрукты были собраны. Они сгрудились на земле.

Сяо Линъюй наклонился и пересчитал. Было 186 помидоров, 133 баклажана и 35 капуст. Шпината и чили было довольно много, так что она могла продавать их по сотке.

Сяо Линъюй встала и скомандовала: "Выходи!". Сяо Линъюй снова появилась в своей комнате, как и урожай.

"Вход!" Овощи и фрукты исчезли.

Сяо Линъюй лежала в постели и думала о том, как тайно произвести все это, чтобы мать не узнала на следующий день.

Вскоре Сяо Линьюй разбудила мать Сяо.

Сяо Линъюй потерла глаза, взяла телефон и посмотрела на время. Было еще четыре часа.

Она лениво ответила: "Мам, нам нужно так рано вставать? Сейчас только четыре".

"Что значит рано? Продавцу овощей приходится вставать в два или три часа ночи, чтобы перевезти свежие овощи. Сейчас уже 4.30 утра. После мытья посуды будет 5 утра. Когда мы доберемся до уездного города, будет не меньше 6 или 7. Наш прилавок, вероятно, будет установлен около 8 или 9 утра. К этому времени большинство посетителей рынка уже закончат свои покупки. Кто же тогда будет покупать у нас?" продолжала мать Сяо.

Когда Сяо Линъюю нужно было платить за обучение в университете, мать Сяо пыталась продавать овощи. Однако деревня Таоюань была очень отдаленной. Даже поездка для продажи овощей в уездный город была довольно обременительной.

http://tl.rulate.ru/book/75535/2219888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь