Читать The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 12: Это не проблема :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 12: Это не проблема

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 12: Проблема? Какая проблема?

— Это не проблема, — бормотала Фу Эрди, осматривая свой балкон.

Не считая сорока восьми пачек лапши быстрого приготовления, к которым никто не притронулся, маленькие кумкваты на балконе уже созрели. Другие фрукты, картофель, сладкий картофель, посаженные в прошлом месяце, процветали. Урожай, словно по волшебству, мутировал, но все шло в правильном направлении. Саженцы росли с невиданной скоростью, фруктовые деревья тянулись к небу, кумкваты, размером с небольшие апельсины, покрывали ветки. Фу Эрди скрупулезно подсчитывала каждый съеденный плод, экономя еду. Она едва справлялась, съедая не более трех-четырех кумкватов в день. Сорвав дюжину спелых плодов, она съела один, а остальные положила в холодильник, чтобы утолить голод позже. Остальные овощи и фрукты, которые Фу Эрди надеялась посадить, тоже могли созреть раньше. Если бы только еда, выращенная на маленькой клумбе на балконе, могла наполнить ее желудок…

Но дна все равно не было. Она до сих пор не понимала принципа мутации домов, растений и урожая. Пока она видела только положительные стороны, но побочные эффекты, цена, которую придется заплатить, оставались неизвестными. Фу Эрди больше не хотела мучиться от кошмаров и ждать смерти. Она хотела жить, найти выход.

Завязав волосы в легкий для движения шар, Фу Эрди надела поношенную, застиранную и поцарапанную одежду, взяла молоток, завернула ключи и тихо вышла. Она жила на шестнадцатом этаже, выше – еще восемь этажей, на каждом из которых располагалось по десять домов. Лестницы делились на главные и второстепенные. Фу Эрди сначала осмотрела свой этаж.

— 16-2, — прошептала она, подходя к своей квартире.

Она часто входила и выходила, у нее даже был запасной ключ от двери на случай непредвиденных обстоятельств. В нескольких других квартирах двери были сломаны, Фу Эрди не раздумывая входила, осматривала все, что могло пригодиться, и переносила к себе домой. Двери не были сломаны, и Фу Эрди не хотела их разрушать, поэтому просто прошла мимо.

— У этих людей дома, по крайней мере, есть еда, — подумала она.

Но зомби успели побывать здесь, они вошли и развернулись, опрокинув и уничтожив множество вещей. Впрочем, использовать было нечего. Оставалось только рыться в шкафах один за другим. Неплохих вещей, таких как рис, мука, зерно, масло, соль и сахар, было предостаточно. Особенно в домах пожилых людей хранилось много риса. Фу Эрди по одному переносила их к себе домой.

Она не могла удержаться от смеха, дотронувшись до листьев зеленого укропа.

— Спасибо, маленький зеленый укроп! — прошептала она.

"Маленький Лулуо", который уже был выше Фу Эрди, нежно погладил ее руку, выражая свою благодарность. Фу Эрди принесла шесть цветочных горшков в дополнение к еде, которую она могла съесть. Должно было быть семь, но ваза на седьмом этаже была такой большой и тяжелой, что она не могла ее сдвинуть.

Фу Эрди поставила пять цветочных горшков вместе, посеяла в комнате всевозможные семена, которые знала и не знала, полила их и ждала, пока они свободно вырастут. Остался один маленький цветочный горшок. Она подняла его и присела на корточки рядом с "зелеными растениями".

— Кто-нибудь из вас готов войти и помочь мне выйти на работу? — спросила она.

Другие экологически чистые зеленые растения были оттеснены в сторону огромным зеленым укропом, прежде чем успели ответить. Фу Эрди поспешно остановилась.

— Добрый Лулуо, этот дом не может обойтись без тебя! Ты должен защищать наш дом! — сказала она.

Лулуо был ошеломлен и опечален. В комнате воцарилась тишина. Фу Эрди была беспомощна, но ей было весело, поэтому она быстро утешила Лулуо. Ее взгляд упал на жалкое растение-паук рядом с зеленым укропом. Хлорофитум, как будто застрявший в прошлом, был младшим братом в "зеленых растениях". Фу Эрди догадалась, что главной силой, помогающей дому очищаться и поглощать мусор и отбросы, является редис, но и другие зеленые растения тоже выполняют эту функцию. Просто они отстали в самом начале и не смогли захватить то, что Фу Эрди считала мусором и питанием, поэтому им пришлось сократиться.

Шестнадцатый этаж был почти полностью очищен. Но оставалась одна комната, в которую она не осмеливалась зайти. Потому что оттуда исходил ужасный запах. Она была уверена, что там находятся мертвецы или зомби, которые гниют под высокой температурой, а может быть, она превратилась в бассейн с гниющей водой. Фу Эрди не решалась войти, чтобы проверить ситуацию, и хотела посмотреть, есть ли какие-нибудь зеленые растения-мутанты, готовые присоединиться к ней и очистить ее первыми. Без сильной конкуренции зеленого укропа другие растения начнут соперничать друг с другом.

Зеленая редиска лупит по одному человеку…

Нет, одно зеленое растение и один листик (?) прервали клюющих друг друга цыплят, выдернули за корни картофельный росток на клумбе и поставили его в маленький цветок горшечных растений Фу Эрди. Фу Эрди была ошеломлена.

— Нет, оказывается, выкорчевывание может быть таким грубым и полным? — прошептала она.

Фу Эрди заметила, что картофельные ростки, вырванные зеленым укропом, были не самыми лучшими и не самыми маленькими, а обычными ростками, не слишком большими, не слишком маленькими и совсем незаметными. Как только росток попал в маленький горшок с растением, он радостно покачнулся, и все корни сразу же были схвачены. Это оказался мутировавший картофельный росток с субъективной инициативой, похожий на экологически чистое зеленое растение! Фу Эрди была потрясена!

А картофель, в момент посадки, трудолюбиво и медленно, вытянул свои корни и пошел в комнату. Фу Эрди не хотела смотреть на это. Потому что она знала, что у нее будут кошмары и тошнота, когда она увидит сцену внутри. Но ей было очень любопытно, что будут делать картофельные ростки. Поэтому она наклонилась к двери и заглянула внутрь.

Немедленное возвращение в проход и рвота в следующую секунду. Волосы прикреплены к коже головы, а глазное яблоко обращено к двери, как будто смотрит на нее или на каждого прохожего в этом мире. Она долго отплевывалась.

— Это конец света, я должна приспособиться, — прошептала она себе.

Подумав так, Фу Эрди повернулась и снова посмотрела на сцену. Но вскоре она снова бросилась бежать. От напряжения она задрожала и ее вырвало. Маленькие кумкваты, которые я съела утром, были выплюнуты вместе с желудочной кислотой, а весь пищевод горел от боли. Ее лицо было покрыто слезами и соплями, она сорвала с себя рваную манжету, вытерла ее и бросила поверх рвоты, чтобы прикрыть ее. Встала и в третий раз наклонилась к комнате.

Но вдруг она обнаружила, что что-то дергает ее за одежду. Обернулась — это был знакомый Лулуо.

Фу Эрди, скрюченная на балконе, чувствовала, как маленький зеленый листик редьки, дотянувшийся до ее одежды, будто шепчет: "Не бойся, мы рядом". За два месяца, проведённых в этом мире, где слезы давно высохли, она вдруг почувствовала, как они подступают к горлу.

— Спасибо, — прошептала она, касаясь листика укропа, — Хорошо, что вы у меня есть.

Луо Луо, как будто поняв, тёрся о неё, а затем медленно начал желтеть, от листьев до зелёных веток, тянущихся вдаль. Питание не успевало, он увядал, падал, превращаясь в длинную линию.

Фу Эрди наблюдала за этой сценой, и в её голове зародилась мысль. Эти растения, этот зелёный укроп, понимали её слова, чувствовали состояние каждого растения на балконе, и точно угадывали её намерения. Они были невероятно умны, но их корни были привязаны к этому дому. Возможно, они могли бы распространиться дальше, но сейчас им не хватало сил.

Неохотно она протянула тонкую веточку, делая всё, что могла. Так же и картофель. Он был слабее редьки, его корневища распространялись медленно. Все они пытались выжить, помочь ей. Ей же нужно было преодолеть свои страхи и отвести их туда, куда они не могли попасть.

Фу Эрди оторвала второй рукав и повязала его себе на глаза. Она осторожно подняла горшок с растением, бережно держа хрупкую корневую систему картофельного ростка, и направилась к стене в комнате. Неизвестный комар кусал её, и зуд был сильнее, чем обычно.

В тот момент, когда она поставила горшок, ей показалось, что что-то липкое и мягкое обволокло её кости. Руки замерзли, но она уверенно положила саженцы, снова встала, повернула голову, потерлась ею о стену, сделала несколько шагов, сняла повязку с глаз и бросилась обратно в комнату.

Она сбросила с себя всю одежду и обувь, бросив их на пол, и кинулась в ванную, чтобы принять душ.

— Не думай, не думай, — повторяла она себе, чередуя горячую и холодную воду, пытаясь смыть только что пережитое прикосновение.

Мёртвые люди, люди со сверхъестественными способностями, пугали её больше, чем сами зомби. Ей хотелось принять долгую ванну, но вода и электричество в доме были получены путём странного преобразования энергии между зелёной редькой и домом, и она не хотела тратить больше.

Через десять минут она вышла из ванны и села на балконе, держа собаку на руках, окружённая свежим дыханием и цветом зелёной редьки. Постепенно она успокоилась.

Впереди её ждала волна радости от преодоления страха и совершения чего-то большого. Она решила приготовить пакет лапши быстрого приготовления, чтобы отпраздновать это событие.

— Но, кажется, я кое-что забыла... Что случилось... Забудьте, это не имеет значения! Полученное сегодня достижение "Преодоление страха" — это уже самое важное! — пробормотала она.

Честно говоря, Фу Эрди порядком надоели два месяца маринованных овощей и белого риса. Немного лапши быстрого приготовления, конечно, не могло удовлетворить её изысканный вкус, но всё же. Она разорвала пакет с готовой к употреблению куриной грудкой и обмакнула её в суп с лапшой.

— Ммм... вкус немного странный, — подумала она.

Мобильный телефон играл успокаивающую музыку, в доме остался только тусклый желтый ночник, создавая атмосферу тишины и уюта. Хорошо выспаться, а на следующий день, как обычно, полить посевы на балконе.

Вдруг Фу Эрди поняла, что кое-что забыла. Картофельные ростки!

Вчера она выбросила костюм, отнеслась к нему как к мусору. Но за десять дней борьбы с зомби она порвала семь комплектов одежды. Эту одежду она будет носить во время работы и в качестве кули, и пока что она называлась одеждой нищего.

Фу Эрди надела рваную нищенскую форму и быстро пошла в комнату, где лежал картофель.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2449749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку