Читать The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 27: Обмен энергией :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 27: Обмен энергией

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 27: Обмен энергией

Фу Эрди, уставшая после напряженного дня, легла на кровать.

— Ты! — прошептала она, обращаясь к растениям, которые, казалось, пришли в себя после ее вмешательства.

— ? ? ? — недоумевали они, зеленея от удивления.

— Ган! — скомандовала Фу Эрди, — Атакуй! Удар в спину! Без боевых искусств!

Имея за плечами опыт предыдущих экспериментов, Фу Эрди начала обмениваться энергией с растениями, толкая и притягивая ее.

Несмотря на концентрацию энергии, она чувствовала себя необычайно комфортно и расслабленно. Казалось, активируя целительную силу растений, она исцеляла и себя.

После ужина с маленькой старушкой и Сан Вэньхао Фу Эрди продолжила свои исследования.

Проводя сравнения в течение дня, она открыла несколько интересных нюансов своих способностей.

— "Энергия" у каждого растения отличается, — размышляла Фу Эрди, — как и их форма, внешний вид. Различий множество.

Ей казалось, что не все растения могут получить ее энергетическую подпитку. Только своим растениям-мутантам, которым она полностью доверяла, она позволяла экспериментировать и стимулировать их целительные способности по своему усмотрению.

— Если бы я попыталась подключиться к дикому растению или зомби, — рассуждала она, — я бы, возможно, даже не смогла открыть "дверь" к их энергии.

Взаимодействие между ее силой и энергией растений напоминало цикл, управляемый человеком. Они обменивались "ресурсами" и "способностями", образуя позитивное взаимодействие.

— Моя способность — исцеление, — размышляла Фу Эрди. — Я передаю его растениям, и они получают мощную жизненную силу.

Ее собственная усталость, стресс, тревоги, гнев — все эти "горы" в ее душе растворялись под влиянием простой и счастливой энергии растений.

Растения радовались жизни, хотя иногда ссорились, иногда отказывались подчиняться "боссу" Лулуо, а иногда стремились потеснить друг друга, чтобы быть ближе к садовнику.

— Подождите, бла-бла-бла, — размышляла Фу Эрди, — встретьтесь с директором вместе.

Даже легкий порыв ветра заставлял их расправлять ветви и листья, наблюдая за пролетающими птицами.

Находясь в своей комнате, Фу Эрди вдруг почувствовала себя маленькой травинкой, маленькой птичкой, маленьким цветком, маленькой рыбкой, наблюдающей за восходом и закатом солнца в бескрайней пустыне.

Из дома доносился аромат готовящейся пищи, запах риса.

Она узнала знакомый аромат, принадлежавший ее бабушке.

— Бабушки нет, — взгрустнула Фу Эрди, — но на столе стоит ее ароматная еда.

Как в детстве, когда бабушка шла к друзьям в парк, она готовила еду дома, ставила ее на стол и накрывала крышкой. Фу Эрди ела ее, когда возвращалась домой после игры.

— Я скучаю по своей бабушке, — прошептала Фу Эрди.

Выйдя из состояния транса, Фу Эрди обнаружила, что ее способность остановилась в критической точке, не продолжая поглощать энергию растений.

— Почему директор вдруг заплакал? — удивилось растение, наклоняя листья.

Фу Эрди убрала руку и вытерла глаза.

— Я уже давно придумала, как защитить своих детей, — подумала она. — Если все хорошо, я могу без вреда для них проводить упражнение "тяни-толкай" и получать позитивное взаимодействие. Они будут мутировать в хорошем направлении, получат больше энергии и повысят точность манипуляции способностями.

Вечером Сань Вэньхао пересчитал все запасы. Масло, соль, сахар и приправы отправили на двенадцатый этаж, убрали и очистили помещение, а металл разместили возле окон на восьмом этаже. Электронные устройства собрали на пятнадцатом этаже для подведения статистических итогов, зарядки и обслуживания. Семена поместили в 16-1 для ожидания отчуждения.

Пока Фу Эрди занималась документацией, Сань Вэньхао пошел принять душ, переоделся и помог маленькой старушке подать посуду. Они ждали Фу Эрди, чтобы поужинать вместе после подсчета.

За ужином Фу Эрди рассказала о прогрессе своих способностей.

— Конечно, я сказала это, чтобы спросить Сан Вэньхао, — подумала она, — не хочет ли он поучаствовать в эксперименте?

— Без раздумий, — ответил Сан Вэньхао.

— Ты не боишься, что я причиню тебе боль? — спросила Фу Эрди.

— Я в отличной форме, — серьезно ответил Сан Вэньхао. — Ты не сможешь мне навредить.

— ... — Фу Эрди была ошеломлена.

— Это правда, — подумала она. — Его состояние после конца света не было идеальным. Но благодаря ускоренному развитию он стал сильной опорой, которая настолько истощена, что вот-вот разорвется на части.

— При тренировке мышц, — продолжала Фу Эрди, — если случайно или намеренно повредить мышцу, она со временем станет сильнее и крепче.

— То же самое и с Сан Вэньхао, — подумала она. — Он был измотан, но у него не было времени восстановиться. В общине Сеню он впервые почувствовал покой.

— Он ясно чувствует, что все его тело, изнутри и снаружи, расслаблено и восстановлено, — добавила Фу Эрди. — Он знает, что я всегда напугана и насторожена, и не хочет, чтобы я чувствовала угрозу. Поэтому он избегает разговоров о боевой силе, насколько это возможно.

— Теперь пришло время экспериментировать, — решила Фу Эрди. — Я более или менее пойму, что упоминание об этом сейчас подготовит ее умственно.

Фу Эрди кивнула, испытывая смешанные чувства.

— У тебя есть другие планы на вечер? — спросила она. — Если нет, я попробую после ужина.

— Хорошо, — ответил Сан Вэньхао.

Используя свою способность касаться особой энергии другого человека, Фу Эрди чувствовала, что это особенно трудно для людей.

— Воспитанники детского сада доверяют мне всей душой, — подумала Фу Эрди. — Они даже "прощают" меня, не обижаясь.

— Прощают? — удивилась она. — Что простить? Разве я не просто была слаба несколько дней? За это время я получала особую заботу от директора. Поздно радоваться, зачем говорить о прощении?

— Дети — это дети, — рассуждала Фу Эрди, — а взрослые со сложным умом — совсем другое дело.

— Я догадываюсь, что контакт с Сан Вэньхао будет похож на вчерашний контакт с машиной, — заключила Фу Эрди.

Перед ней лежала чаша, твердая и неприступная, в которую нельзя было ни влить, ни высосать ни капли. Она была пуста, как её собственная душа, скованная страхом и неопределенностью.

После ужина, они вдвоем вышли на балкон, устроившись на полу, чтобы погреться в лунном свете.

— Я начинаю? — спросила Фу Эрди, её голос дрожал от волнения.

Сань Вэньхао кивнул, — Я готов.

Фу Эрди взяла его за руку, и её охватил шок.

Сань Вэньхао был одним из тех, кто прячет свою силу за внешней хрупкостью. Мускулы его тела, словно рельеф на древней статуе, проступали под тонкой кожей, рассказывая о пережитых испытаниях.

Лицо его было холодным и неприступным, словно чаша из белого мрамора, безжизненная и безразличная. Но в его глазах, когда он чем-то интересовался, вспыхивала страсть, как у могучего зверя, готового броситься в атаку.

В целом, Фу Эрди видела перед собой красивого парня, скрывающего свою истинную сущность за маской спокойствия.

Но, когда она взяла его за руку, она поняла, что милая собака — это всего лишь видимость.

Это был человек, прошедший через ад.

Это был настоящий воин, выкованный в огне чистилища.

На его руках виднелись мозоли, грубые и глубокие, и множество мелких ран, оставшихся от недавних сражений.

Эти раны не были зажившими, не потому что они были слишком глубоки или серьезны. Это означало, что он постоянно сражался, каждый день рискуя жизнью.

Это подтвердилось, когда Фу Эрди подключилась к его энергетическому полю.

Перед ней предстало черное поле битвы, где сталкивались разные виды оружия, холодное железо, покрытое ржавчиной, металический грохот, безжалостный и беспощадный.

Почувствовав его энергию, Фу Эрди открыла глаза и посмотрела на его руку.

На тыльной стороне ладони, прямо под кожей, появился тонкий шрам, практически невидимый, но отчётливо ощущаемый.

— Что случилось? — спросила Фу Эрди, её голос дрожал от тревоги.

— Пользователи силы всегда страдают от своей силы, — сказала Фу Эрди, в её голосе звучало отчаяние.

Сань Вэньхао задумался, — Я не знаю, верно ли это для всех, но большинство из нас испытывают подобное после чрезмерного использования сил. Если я использую свою силу разумно и умеренно, такого не происходит.

На самом деле, Сань Вэньхао не мог видеть того, что видела Фу Эрди.

Он чувствовал только, как его тело то поднималось, то опускалось, и вдруг, как будто его поцарапало лезвие, появились эти ранки.

— Ты сегодня переусердствовал? — спросила Фу Эрди, её голос был полон заботы.

Сань Вэньхао, боясь её непонимания, поспешил успокоить её, — Нет, это последствия чрезмерного использования способности восстановления немного раньше. Я не знаю, когда она полностью восстановится. На самом деле, я не уверен, восстановится ли она вообще. Но пока всё стабильно, и я могу продолжать использовать свои силы.

Фу Эрди покачала головой, — В таком случае, нам нужно подождать, пока всё стабилизируется, прежде чем ты снова будешь использовать свои силы. Прости, я не знала, что с пользователями сил может случиться такое.

— На самом деле, даже если не использовать силы, быстрее не станет, — сказал Сань Вэньхао, — Это как человек, больной и вынужденный полагаться только на себя. Его иммунитет медленно восстанавливается. В это время правильно не перегружать его, но и не позволять ему лежать в постели. Поверь, я сейчас в отличной форме, если ты захочешь поехать к своим родственникам, я могу сопровождать тебя.

Фу Эрди слегка приоткрыла глаза, её взгляд был полон удивления.

Сань Вэньхао смутился и хотел опустить голову, но, чтобы показать свою серьезность, он посмотрел ей прямо в глаза.

— Вчера, когда ты увидела, как поднялась река, ты очень испугалась. Я тогда догадался, что твоя семья живет у реки или даже ниже по течению. Я пытался найти свою семью, но был настолько измотан, что не смог выбраться.

— В конце июня связь ненадолго восстановилась. Я не мог дозвониться до своей семьи. Позже, я нашел номер соседа и позвонил ему, чтобы узнать… — Сань Вэньхао сделал глубокий вдох, — Мои родители… первая партия зомби… даже брат соседа был пойман моими родителями…

— Не думай об этом, — сказала Фу Эрди, её голос был тихим и успокаивающим.

Фу Эрди прервала их энергетическую связь и просто сжала его руку, пытаясь передать ему немного своей силы.

— Твои родители не сделали этого специально. Никто не превращается в зомби по своей воле.

Сань Вэньхао вытер лицо, успокоился и снова сказал, — Если ты будешь нуждаться во мне, я буду рядом.

Он чувствовал тепло её ладони, как будто через неё она передавала ему свою печаль, горечь потери и невозвратимую боль.

Его тело было намного теплее, чем его холодное внешнее выражение, и это тепло передавалось от его ладони к сердцу Фу Эрди.

— Хорошо, — сказала Фу Эрди, её голос был хриплым от пережитых эмоций.

— Спасибо, — прошептала она.

— И я тебе благодарен, — ответил Сань Вэньхао.

Они смотрели друг на друга, их лица были полны печали и сострадания.

И снова они начали исследовать свои силы, но уже не в одиночку, а вместе, поддерживая друг друга, как два воина, идущие навстречу неизвестности.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2481967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку