Читать Petrichor. / Петрихор.: Глава 23. Часть 1. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 23. Часть 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Следующая неделя была довольно суматошной: Гарри остался в Бэрроу на несколько дней полнолуния, а затем занялся школьной работой на каникулах. За все это время у него не было возможности увидеться с Дафной, и хотя было весело оставаться с Уизли, у него были другие заботы.

Когда Гарри проснулся 31 июля, он почувствовал явное беспокойство. Оно возникло не сразу, он потер глаза и поискал свои очки, которые, как обычно, лежали на прикроватной тумбочке. Он потянулся и почувствовал, что все в порядке. Солнце светило на пол под ним, все было нормально.

"Ааа! Какого черта!" закричал Гарри, вскарабкиваясь обратно на свою кровать и цепляясь за нее изо всех сил. Его кровать, мебель и все его имущество прилипли к потолку палаточной комнаты, как будто это был пол. Он сидел на кровати так, как будто она была правильной стороной вверх, ничего похожего на стойку на руках, кровь прилила к его голове. Ему казалось, что он полностью лежит на правом боку, но когда он смотрел вверх, это был пол, а когда он выглядывал наружу через окно, взгляд на землю казался взглядом вверх.

Он услышал какое-то хихиканье из-за двери и понял, что происходит. Дверь его спальни открылась, и его крестный отец и бывший профессор, взрослые мужчины, какими они были, разразились новым приступом смеха.

"Шутки кончились! Помогите мне спуститься!" в отчаянии крикнул Гарри. Ремус щелкнул палочкой, и Гарри и мебель странным образом скользнули в сторону от стены, как будто все они были на эскалаторе. Все двигалось как одно целое, вращаясь до тех пор, пока все не встало правильной стороной вверх. Иногда волшебство было очень странным опытом.

"С днем рождения!" воскликнули они оба, врываясь в комнату.

"Это то, что я могу ожидать каждый год?" потребовал Гарри, хотя его разочарование медленно переходило в смех, это была не самая худшая выходка, как он полагал.

"Только если ты будешь продолжать учиться". зловеще предупредил его крестный отец, бросив на него насмешливый бледный взгляд. Ремус с ухмылкой ткнул его локтем в ребра.

"Вот, Гарри". Оборотень передал ему аккуратно завернутый прямоугольный пакет. Гарри быстро развернул его и обнаружил слегка потрепанную книгу по пространственным чарам и заклинаниям. "Ты попробовал ее содержимое сегодня утром", - Гарри укоризненно посмотрел на него на секунду, а затем усмехнулся.

"Спасибо, Муни!"

"Как только ты закончишь с этим, мы пойдем и зарегистрируем тебя в Министерстве. Расширяющие чары - вот где настоящие рунные галеоны". Его крестный усмехнулся. Еще один удар локтем по ребрам. Сириус скривился, но потянул крестника с кровати. "Мой подарок снаружи!"

С величайшим трепетом Гарри последовал за бывшим заключенным из палатки. Когда они выбрались целыми и невредимыми, он немного растерялся, так как все выглядело нормально. Но его крестный продолжал идти, удаляясь от руин, вниз, за поворот к лесу, к выступу скалы, на котором Гарри часто сидел, чтобы полюбоваться видом на озеро и долину за ним. Там он обнаружил, что именно сделал Сириус.

Шесть столбов, увенчанных кольцами разной высоты, гордо возвышались на поле за полем.

"Кольца для квиддича?" спросил Гарри, ошеломленный.

"Не только кольца, Ремус помог с защитой, и я пригласил кое-кого, чтобы убедиться, что амортизация и другие меры безопасности соответствуют требованиям. В конце концов, я не могу рисковать шеей моего любимого крестника".

"Твоего единственного крестника". рассеянно ответил Гарри. Затем он кое-что понял. "Сириус, ты построил их на участке соседей..."

"Это я". гордо ответил он, надувая грудь. "Повезло, что мы соседи, не так ли?"

"Ты серьезно?"

"Всегда!"

"Что происходит, Сириус?" потребовал Гарри, не оценив шутку.

"Сосед продавал дом, и тот, что севернее, тоже. Что-то насчет того, что его дети переехали. В общем, я подумал, что было бы неплохо иметь всю долину, насколько хватает глаз". Его грудь снова надулась. "Это обошлось в немалый галеон, но лучшего применения я не придумал".

"Но почему?" спросил Гарри, но мужчина только пожал плечами.

"Это твоя земля, Гарри, но это также место, которое я люблю больше, чем, возможно, где-либо еще. Я не хочу, чтобы мы чувствовали себя так, будто мы просто наседаем на твою добрую волю..."

"Ты бы не был..." Гарри прервал его, но Сириус поднял руку, чтобы остановить его.

"Я знаю, и ты говоришь это сейчас, но придет время, когда ты захочешь уединиться, иметь свой собственный дом, может быть, даже основать отряд рыжих очкастых скампов". Он усмехнулся, глядя на Гарри, и пошевелил бровями. Но юмор быстро покинул его, и он выдохнул усталый вздох. "Я думал о будущем, о прошлом и обо всем, что ты мне рассказал, о Сами-Знаете-Кто. Больше всего я хочу, чтобы ты был в безопасности, а безопасность в количестве. Ты уже говорил с Хагридом о строительстве здесь, и я хочу дать Муни безопасное место, и, возможно, я приглашу Тонкс и Энди. Может быть, будут и другие. Я хочу, чтобы они тоже были в безопасности, и мне интересно, что с этим твоим деревом". Тогда он смутился, что случалось с ним только тогда, когда он чувствовал, что поступает самонадеянно, как выяснил Гарри.

"Это не самая плохая идея". Гарри согласился. Это было бы интересно, город, состоящий только из волшебников. Или полный хаос, если сегодняшнее утро о чем-то говорит. Но иметь место, где можно жить на виду, было, конечно, привлекательно. За исключением Хогвартса, Волшебный мир был очень тесным местом, люди искали, буквально создавали, пространство между трещинами.

"С днем рождения, малыш". Сириус схватил его за плечо. "Дни еще не закончились". Он повел их обратно вверх по холму к руинам.

Позже, после сытного завтрака от Добби, они стояли в руинах главного дома Лореллс Пик. Они преобразились после нескольких недель уборки и небольшого ремонта.

Весь мусор был расчищен, а пригодные к использованию кирпичи восстановлены и добавлены к материалам для реконструкции. Фундамент был отремонтирован, а стена подготовлена к строительству. Самой кропотливой и трудоемкой частью была проверка и починка водопровода. Все согласились уделить ей должное внимание.

После всего этого единственное, что было построено, как ни странно, это камин на месте входного фойе. Назначение которого Гарри уже догадался, но подтвердилось, когда он увидел, как из него вышла кустистая магглорожденная ведьма.

"Гарри! С днем рождения!" Он был немедленно заключен в крепкие объятия. Костер снова ожил, и Невилл, брызгаясь, выбрался из зеленого пламени. Гарри позавидовал, он бы в любой день принял пепел в нос за то, что его выбросили.

"Мы подумали, что тебе понравится твой первый день рождения". Сириус ответил на его незаданный вопрос. "Поэтому мы пригласили нескольких твоих друзей".

"Добро пожаловать в Лорелс Пик!" поприветствовал Гарри своих друзей, как только Гермиона отпустила его. Огонь снова стал зеленым, и Рон шагнул через него.

"Привет, приятель". поприветствовал он, смахивая с себя пепел.

"Привет, с днем рождения". добавил Невилл, как только перестал чихать.

http://tl.rulate.ru/book/78246/2442797

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку