Читать Like Superman's little brother, I became a Homelander! / Как младший брат Супермена, я стал Патриотом! (Хоумлендером/Твердыней): Глава 47 - Дарксайд мертв! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Like Superman's little brother, I became a Homelander! / Как младший брат Супермена, я стал Патриотом! (Хоумлендером/Твердыней): Глава 47 - Дарксайд мертв!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 47. Дарксайд мертв!

Услышав шум, доносящийся из зала Совета сов, Эрик поднял голову.

Члены совета, ставшие свидетелями поражения мага, были настолько напуганы силой так называемого «Хоумлендера», что не могли больше сохранять видимое спокойствие и здравомыслие, и покинули свои места, чтобы выбежать из зала.

Бум!

Воздух завибрировал, когда суперскорость Эрика была высвобождена, и он мгновенно переместился в зал совета сов.

Он схватил незадачливого спикера за шею одной рукой.

«Окончательная победа в этой игре в прятки принадлежит мне».

С усмешкой Эрика его глаза под маской совы светились малиновым светом.

«Что ты за монстр?»

Лицо спикера покраснело, так как его шея затрещала, и он изо всех сил выдавил из горла несколько слов.

Ранее он был свидетелем поединка между Эриком и магом, и эти двое продемонстрировали такую наглядную битву, что даже всегда спокойный человек не смог сохранить самообладание.

«Какой странный вопрос».

Эрик сжимал шею с нарастающей силой: «Вы называете себя тенями этого города, теми, кто сделал его таким, какой он есть, но почему вы даже не расследовали мою личность? Или вы просто кучка тщеславных крыс, которые только притворяются, что находятся на вершине, а не в канализации?»

«Я прошу прощения!»

Спикер, который всегда стоял во весь рост и называл себя богом, наконец, показал свой страх: «Я дам тебе всё, что хочешь, и исполню любое твое видение».

«Прости, я устал от этой игры, если бы вы были совы Готэма, то интерес к игре был бы, но тебе пора уходить».

За этими словами последовал луч теплового зрения, испускаемый из его глаз.

Широкое тепловое зрение ударило в глаза спикера, высокотемпературный жар мгновенно расплавил глазницы.

Отпустив хватку, тело спикера тяжело упало на землю.

Убегающие члены совета, увидев ужасающее состояние спикера, издали еще более ужасающий крик.

Дама в изысканном платье с криком бежала, когда в следующее мгновение почувствовала резкую боль в спине и была отброшена к стене возле скамейки, упав на спину в смятую кучу.

Девушка из совета, которая была на взводе, заявляя, что нужно убить врагов Совета самыми жестокими методами, упала вниз головой перед статуей совы, когда тепловое видение прошло прямо через ее грудь.

Она тихо лежала, задыхаясь, зарывшись лицом в землю, и слезы страха и покорности текли из нее, такие же горячие и тяжелые, как кровь тех, кого она приказывала убивать все годы.

Лампа над советом также была повреждена и несколько раз мерцала.

Мужчина в элегантном черном костюме был поражен перерезанным и наэлектризованным шнуром питания, и его сознание мгновенно поразил тупой удар, за которым последовала бешеная тряска тела, когда он упал вперед.

Когда Кларк вошел в Совиный совет, его встретили мертвые тела на полу, мерцающие электрические лампы, багровая кровь на земле и провода, которые время от времени вспыхивали искрами.

«Эрик»

Кларк в шоке посмотрел на лишенного выражения Эрика, который отошел в сторону: «Ты убил их?»

«Ответ очевиден».

Сняв маску совы, которую он носил, Эрик небрежно бросил ее на землю и раздавил.

«Не надо скорбеть по ним, скорби по тем, кого они убили».

«Но!..»

Шок и непонимание наполнили эмоции Кларка: «Даже если они были злодеями, они должны предстать перед судом».

«Они - закон, Кларк, и даже закон не может их судить».

Глаза Эрика стали холодными: «Закон также поддерживает этих крыс, которые считают себя правящим классом, и если хочешь играть по их правилам, то будь готов быть растерзанным, так что… Отбрось бесполезное чувство справедливости и сострадания».

«Возможно, среди этих людей есть невинные, и не все они террористы, нельзя их обобщать», - тон Кларка оставался непонимающим: «Ты не должен был этого делать, Эрик».

«Невиновные? Может, есть, может, нет, но… Какая разница?»

В глазах Эрика блеснул спокойный, почти холодный свет: «Есть группа людей, которые верят в слабых и превосходящих, и сражаются с ними таким образом, а не с помощью законов и правил».

«Я думаю».

Кларк на мгновение замолчал и посмотрел в глаза Эрику: «Эрик, мы не боги и не имеем права судить. Я никогда не поднимаюсь на ту ступень, где меня могут осуждать из-за моей силы, я больше боюсь... боюсь вреда, который моя сила причинит окружающим, я боюсь, что моя сила пугает мир. Эрик, я не хочу, чтобы ты был таким человеком».

«Именно поэтому мы разные».

Эрик повернулся и пошел вперед: «Но ты ошибаешься в одном: я не считаю себя богом, потому что обладаю теми же слабостями, что и все остальные в этом мире».

Подойдя к стене, он с силой ударил по ней.

Стена была взорвана с огромной силой, и перед ним появилось скрытое пространство.

Эрик перешагнул через обломки и вошел в это тайное логово Совета Совы.

Внутри скрытого помещения на верхних стенках шкафов хранились различные документы и информация.

В стеклянном шкафу находилось бесчисленное множество скелетов, каждый из которых был помечен кодовым названием и именем, предположительно, трофеи Совета Совы.

В центре, на полу, в металлическом ящике с замысловатыми замками хранятся различные драгоценные металлы, валюта из редких металлов и статуэтка совы из золота.

Все богатства Столичного совета сов предположительно размещены здесь.

«Что это?»

Эрик наблюдал за скрытым пространством, когда вошел Кларк.

Увидев скелет в стеклянной витрине, он сделал удивленное выражение лица.

«Похоже на своего рода трофей», - Эрик ответил небрежно.

«…»

Кларк подошел к стеклянной витрине и со смешанными чувствами посмотрел на скелет внутри.

Взгляд вдруг непроизвольно зацепился за старинную книгу в старинной форме.

На обложке книги был выгравирован загадочный узор, но названия не было, она просто тихо лежала на дне шкафа.

Движимый любопытством, Кларк подошел к шкафу и взял в руки загадочную книгу.

Его палец осторожно открыл книгу, затем...

Сознание внезапно на мгновение улетучилось.

Пространство исказилось, а потом погрузилось во тьму, и, вернув себе нормальное зрение, он оказался в незнакомом месте.

Жалкое место с разрушенными зданиями, где он сам медленно спускался с неба в синем костюме и плаще.

А Эрик, одетый в темно-черную униформу, парил перед ним, держа в руке трезубец.

На вершине трезубца была голова мужчины с мрачным лицом, темной кожей и темно-красными глазами.

На земле перед братьями стояло несколько человек, одетых в странные костюмы, от того, кто был одет как летучая мышь, до женщины в красно-золотых боевых одеждах с развевающимися волосами.

Эти несколько человек, стоявших на земле, в шоке смотрели на вершину трезубца в руке Эрика, их глаза были полны неверия и страха.

«Дарксайд мертв».

Эрик, паря в воздухе, медленно сказал это.

http://tl.rulate.ru/book/80622/3176126

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку