Глава 68. Не возражаешь, если я войду?
«Пингвин?»
Брюс выключил звуковой анализатор.
«Возможно, вы что-то приобретете на той встрече».
Брюс осторожно поднял черный кофе и сделал глоток, горечь кофе заставила его нахмурить брови: «Я не думаю, что Пингвин и Совы будут иметь какую-либо связь…»
В его голове внезапно сверкнула молния, и деталь, которую он упустил из виду, вдруг вспыхнула.
Черный зонтик, который использовал тот парень!
Эта деталь была упущена из виду им самим, а также помутнением зрения в темноте ночного дождя, из-за которого невозможно было сфокусироваться на зонтике.
Подумав об этом, Брюс тут же сел и начал управлять суперкомпьютером, стоящим перед ним.
«Да, некоторые достижения вы получите».
Альфред не заметил разницы в Брюсе и продолжил: «Не только о зацепках, которые вы расследуете, но, возможно, и о чем-то другом, например, о чудесной встрече».
Брюс возился со своим компьютером, нашел информацию о Пингвине, сравнивая зонтик, который Эрик держал в руках, с зонтиком Пингвина.
Конечно, оказалось, что это тот же самый стиль, и даже идентичный в деталях.
Брюс встал: «Альфред, вечером я участвую в званом ужине, который устраивает Пингвин».
***
В отеле «Готэм» Эрик сидел на диване и читал книгу.
Книга по черной магии, собранная в Совином совете Метрополиса, неожиданно нашла отклик в его собственном ментальном мире.
Непонятные заклинания и магические ритуалы, правила и методы их выполнения были выгравированы в его сознании, как ментальный отпечаток.
Теперь у него даже появилось ощущение, что он может творить невероятно сильную магию, просто подняв руку и открыв рот.
Духовный мир и гримуар притягивались друг к другу, словно эта соблазнительная магия манила его обладать и использовать ее.
«Только это не сработает».
Закрыв гримуар, Эрик мягко улыбнулся.
Чтобы втянуть его в ад, нужно было бы создать существование еще более отвратительное, чем бездна.
Сейчас он просто использует так называемую магию как приспособление для развлечения.
Пока он полностью не постиг тайны магии в этом мире или не смог победить эти высокие широты бытия, у него не хватало духу приглашать к себе такие неприятности.
Небрежно бросив книгу по магии на диван, Эрик встал перед окном и выглянул наружу.
Взгляд проходил через квартал зданий и небоскребов, через реку Готэм и район Бернли, огибая Наяд, прежде чем погрузиться в Готэм Хаус.
Бесчисленные злодеяния, происходившие на свету или в тени, были в поле его зрения.
Когда он отводил взгляд, его глаза взглянули на третий этаж отеля.
В коридоре на третьем этаже молодая женщина, одетая в черное, толкала тележку для уборки.
Нитка белого жемчуга на шее, длинные ноги в черных чулках, изящная фигура, тонкие черты лица, даже в обычной одежде для уборки, все равно не могли скрыть ее естественную привлекательную фигуру и внешность.
Больше всего впечатляет аура, исходящая от женщины, элегантной, как кошка, но излучающей хитрость.
Тук, тук, тук!
Женщина постучала в дверь комнаты для гостей, и после нескольких слов мужчина средних лет, находившийся в комнате, впустил ее.
«Ты выглядишь знакомо».
Мужчина средних лет в комнате для гостей, готовый откинуться на спинку дивана, подозрительно спросил, взглянув в сторону женщины.
«Неужели?»
Женщина передала что-то несколько смущенному мужчине средних лет, а затем резко взмахнула рукой.
С грохотом кулак сильно ударил его по щеке.
Мужчина средних лет попятился назад, а женщина, используя свою ловкую стойку, прыгнула за своим противником, схватила его за руку и, в движении, похожем на йогу, использовала обратный удар, чтобы шлепнуть его на пол.
Бум!
Пол был разбит с легким сотрясением.
Мужчине, принявшему комбо, было больно, но он не потерял сознание, а, выдержав боль, быстро достал с пояса пистолет и выстрелил в сторону женщины.
Бах! Бах!
Раздались выстрелы.
Увидев оружие, женщина поспешно перекатилась, поспешно заходя в ванную комнату.
Мужчина средних лет, который на время отбил врага своим пистолетом, быстро встал, направил пистолет в сторону ванной комнаты, где находилась женщина, и осторожно пошел вперед, терпя боль в теле.
Вдруг с криком женщина выскочила по диагонали и ударила мужчину ногой в поясницу.
Тело мужчины средних лет было выведено из равновесия ударом, а затем женщина проворно развернулась и сильно ударила противника левой ногой в нижнюю часть тела.
«Прости, но ты тоже играл грязно, схватив пистолет».
Глядя на мужчину, который медленно опустился, прикрывая пах, женщина пожала плечами.
Она начала рыться в чемодане мужчины.
Порывшись и найдя то, что показалось ей мешочком с драгоценностями большой ценности, она испустила долгий вздох.
Подойдя к зеркалу в ванной, она поправила одежду и макияж и приготовилась уходить.
Как только она подошла к двери, раздался звук «Бах! Бах! Бах!»!
В деревянной двери было несколько отверстий.
Женщина испугалась и тут же подбежала к окну.
Длинным прыжком она подскочила к окну и приготовилась нырнуть вниз.
Но обнаружив, что высота приличная, ей ничего не оставалось, как использовать свои навыки, чтобы забраться наверх.
Хотя снаружи были гладкие стены и не так много мест, где можно было бы протянуть руку, она забралась наверх так быстро, как проворная кошка.
А окно Эрика находилось прямо над ней, и через несколько секунд женщина поднялась в комнату, где находился он.
Эти двое стояли у окна точно глаза в глаза.
Эрик по-прежнему сохранял спокойное выражение лица, но женщина была ошеломлена.
«Сэр, вы не возражаете, если я войду?»
Женщина в черном наряде горничной с белым шарфом, прикрепленным к груди и воротнику, спросила Эрика с легкой улыбкой, после паузы.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/80622/3192333
Использование: