Читать Notes of a Tomb Raider / Записки расхитителя гробниц. Десять лет спустя: Глава 6. Кокон из повилики :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Notes of a Tomb Raider / Записки расхитителя гробниц. Десять лет спустя: Глава 6. Кокон из повилики

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цветочек холодно взглянул на меня, очевидно не желая игнорировать совсем. Остальные выжидающе смотрели на него, наивно полагая, что он и в самом деле может целый поезд купить.

"Будь хоть капельку серьезнее", — помолчав, сказал он.

Он всегда требует от меня серьезного отношения к делу, и это очень меня мотивирует. Естественно, поезда на продажу нам нигде не найти. Зато есть двенадцать человек, которые могут пройти весь путь по рельсам.

Я отправил кого-то одолжить в деревне пару десятков мулов. Половину мы нагрузили припасами и отправились в путь.

Такого рода походы за последние десять лет стали привычными для меня. Весь мой багаж — это старая куртка со следами лака для волос(1), но до сих пор удобная. Запасную пару обуви, палатку, репелленты от комаров и необходимый минимум инструментов, я упаковал в рюкзак. Три ножа-бабочки прицепил к ремню. Со мной был брат Сяомань(2), который один стоил трех мастифов. Когда все было готово, мы отправились в лес.

Про дорогу через лес особенно рассказывать нечего. Через четыре дня, мы углубились в девственный лес Чанбайшаня и миновали молодой сосняк. Цветочек посчитал, что такие молодые деревья здесь не случайны, на всякий случай, мы осмотрелись, как следует, но ничего примечательного и важного не обнаружили.

"Скорее всего, это самая ранняя вырубка, деревья с которой использовали для строительства лесного хозяйства. А та древесина, которую мы откопали, добыта, скорее всего, с более поздней вырубки, которая должна находиться гораздо дальше".

Решив так, мы двинулись дальше.

По ночам в лесу было сыро и холодно. Мы разводили костер и готовили лапшу быстрого приготовления. Брат Сяомань каждый день приносил добычу: зайца или фазана. Кань Цзянь и Толстяк были рады хорошей дичи и каждый день баловали нас разнообразными блюдами. Но что бы они не готовили, сказывалось то, что в последние годы я ел слишком много мяса. Чтобы не обидеть наших добровольных поваров, я из вежливости съедал лишь пару кусочков.

Неделю спустя мы добрались до горного перевала. Толстяк, наконец, смог вздохнуть с облегчением, когда мы остановились на привал.

Вырубка была в форме кольца, в центре которой находилась большая копна повилики, словно на земле лежал огромный кокон. Из него торчали сухие ветки - остатки мертвого дерева, полностью опутанного травой. Заполонившая все повилика тоже давно высохла и напоминала мертвую оболочку кокона шелковичного червя. Остальная земля заросла сорняками, часть из которых тоже пожелтела, но осталась стоять. Видимо, какое-то время, питаясь соками вырубленных деревьев, трава здесь очень бурно росла, а потом, высушив почву, тоже погибла.

Нас всех заинтересовал этот странный кокон. Когда мы добрались до него, то обнаружили, что он действительно огромен, а внутри оказался обычный валун.

“Должно быть, это то самое место". Интуиция подсказывала мне, что этот пейзаж был неестественным. Вокруг редкий сосновый лес, склоны поблизости пологие. Этот громадный камень здесь, в седловине, казался лишним.

Вооружившись металлоискателями, мы вскоре обнаружили железо неглубоко под землей. Для просеивания почвы много времени не потребовалось: вскоре мы подняли какие-то крупные железные обломки, фрагменты доспехов, остатки оружия и наконечники от стрел.

“Здесь была большая битва". Толстяк с видом генерала Хо Цюйбина(3) огляделся и указал на одну из пологих вершин: "Этот валун, должно быть, лежал там. После того, как монголы вошли в седловину, солдаты короля Ваньну столкнули его вниз и бросились следом, чтобы атаковать неожиданно".

Засада? Но для этого требуется большое количество камней, имитирующих камнепад. Валун слишком тяжело столкнуть. Посмотрев в указанном направлении, я сказал: "Армия короля Ваньну защищала здесь что-то важное. Это монголы собирались подняться на гору, чтобы атаковать. Тогда Ваньну и приказал столкнуть валун, чтобы сбить и раздавить нападавших. Отсюда ситуация не ясна. Надо подняться на гору и осмотреться. Там, в вершине, должно быть еще что-то".

(1) "Старая куртка со следами лака для волос". Трудно сказать, откуда следы лака для волос на мужской куртке. Хотя есть лайфхак по удалению катышков с одежды с помощью лака. А еще таким способом с одежды хорошо отстирываются следы от губной помады.

(2) Брат Сяомань. Не могу быть уверена, но, кажется, это четвероногий член семьи У. Его вы могли видеть в сериале "Песчаное море", когда он признал Ли Цу членом семьи и тем самым спас его.

(3) Хо Цюйбин — генерал династии Хань, боровшийся с сюнну (или хунну, племенная конфедерация кочевых народов, которые, согласно древнекитайским источникам, населяли Восточно-Евразийскую степь с 3 века до нашей эры до конца 1 века нашей эры.)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82870/2652367

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.5

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку