Читать Неторопливый фермер в другом мире / Фермерская жизнь в ином мире: Глава 248 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Неторопливый фермер в другом мире / Фермерская жизнь в ином мире: Глава 248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хоть драгоценная кошка и выглядит немного иначе, она по-прежнему кошка.

Она часто лежит под котацу в моей комнате.

Как только ей становится жарко, она запрыгивает на него.

И хотя она еще не показывает живот, но начинает потихоньку привыкать.

Иногда даже спит у меня на коленях.

Ну разве не милаха?

***

Однако это место слишком ценно для новичка, так что Куро гавкает, чтобы прогнать её с колен.

И после этого кладёт на них подбородок.

Хорошо-хорошо.

Мы знакомы уже давно.

Я всё понимаю.

Я поглажу и тебя, Юки, так что не надо отодвигать Куро.

Да-да.

И тебя, Лу, поэтому не надо становится в очередь.

О, и Альфред здесь?

Хахаха.

Альфред, чем займёшься сегодня?

Занятия с мечом Даги и Гульфа?

Вот как?

Станешь быстро учится... быстро обгонишь отца.

Постарайся.

И нужно их называть Дага-саном и Гульфом-саном.

Надо уважать старших.

Урса тебя научила?

Понятно, я с ней потом поговорю.

А, нет, я совсем не сержусь.

Я скажу, если рассердился.

На этот раз удалось отделаться разговором. В следующий раз будем осторожней.

Хмм?

Пришли Тир с Тисель?

Присоединяйтесь.

Не волнуйтесь. Никто не против.

Анна тоже привела Торейна.

Сколько раз повторять, Торейн тоже мой сын.

И он младший брат Альфреда.

Если не хочет, то не надо заставлять его становится подчиненным Альфреда.

Я то же самое говорю и Рии, но результат тот же.

Не хочу относиться к своим детям по-разному.

Однако культура в этом мире... а еще и у каждой расы своя собственная.

Я понимаю, со своим уставом в чужой монастырь не лезут, но и вы поймите, что я хочу относиться к своим детям одинаково.

Хаа... давайте продолжим этот разговор в следующий раз.

***

Раз мы все здесь собрались, почему бы не сыграть в карты?

Сейчас зима.

Тогда как насчет позвать еще народу.

Хичиру... спит.

Прошу прощения за беспокойство.

Где Урса?

Убежала на улицу с Джурару?

Они же не отправились в лес?

А, так они с Хакурен.

...

Значит точно отправились.

Маа, даже если так, то уверен, всё в порядке.

Похоже их к тому же сопровождает стая собак.

Что до группы Рии... не стану спрашивать где они или чем занимаются.

Да, не нужно ничего у них спрашивать.

Просто приведите сюда.

Отлично-отлично.

***

Хмм?

У Альфреда и Тисель хорошая рука?

Но похоже и Торейну с Ририусом повезло с картами.

Мне то всё равно, но вот Лу и Тир не из тех, кто умеет сдерживаться.

Как и Анна.

Всё поняли?

Мы всего лишь играем в карты.

Всё дошло до того... что мы разделились на пары взрослых и детей.

А точнее на пары мать-ребёнок.

Лу и Альфред, Тир и Тисель.

Что до меня... кот.

Ну же. Хватит жаться в углу, идём поиграем.

Ко мне присоединится... а, драгоценная кошка.

Да, не нужно выглядеть такой грустной.

Всё будет хорошо.

Я понимаю твои чувства.

Давай постараемся.

Итак... Куро и Юки.

Это вы попросили паучков взять теплоизоляционные камни?

Эй, не поднимайте лапы все вместе.

***

После этого я сумел прочесть все карты на их руках.

Позор за такую победу.

Но я насладился мирным временем, проведённым с семьёй.

***TN: Если не ошибаюсь, это его первая победа в чем-либо за всё время?

***

Во время зимы мы воздерживаемся от охоты, так что охотно принимаем любое свежее мясо.

Хоть я и говорю это...

— Хакурен, о чем ты думала, беря с собой Урсу и Джурару на охоту в лес?

— Не в лес, а в подземелье.

— Это еще хуже!

— Да?

— Да. Южное? Или северное? Эти демонические твари выглядят незнакомо... пойду извинюсь.

— А, не волнуйся. Мы были в восточном подземелье.

— Восточном?

— Ага. Его нашли инферно волки.

— Впервые слышу.

— Так первым рассказали нам.

— Ты...

— Мы всего лишь проверили окрестности и избавились от монстров вокруг.

— И не входили?

— ... немного. Совсем чуть-чуть.

— Тогда как объяснишь количество дичи?

— Ахаха... Когда мы вошли, то подумали, что тут опасно, так что невольно...

А вот я считаю, что опасная здесь дракон Хакурен.

— Хаа... Ладно. На этот раз спущу тебе с рук, поскольку Урса с Джурару целы, но чтобы такого больше не повторялось.

— Хорошо.

Урса с Джурару устали и теперь спят.

Отругаю их, как проснутся.

— Итак, а теперь Дорейм.

— Эй, сестрица угрожала мне, что я мог поделать... я обязательно задумаюсь над своим поведением.

Драконы Хакурен, Дорейм и Джурару... ладно, просто будьте осторожны.

— Дага, Гульф.

— Мне показалось это интересным... так что как-то само получилось...

— Я тоже.

Пока они говорили, я заметил серьёзные раны.

Хотя с этим проблем не возникнет, поскольку Флора научилась более мощной магии. Похоже даже переломы есть.

Действуйте более обдуманно.

***

Собаки собрались все вместе.

Когда они обнаружили восточное подземелье, то бежали несколько дней для доклада в деревню. Похоже первой их встретила Хакурен.

После этого они вернулись к подземелью вместе с ней.

Не волнуйтесь, вы ничего плохого не сделали.

Я поглажу вас.

— Да, вы вошли вместе, чтобы защитить их.

— На этот раз вы жертвы.

Пока я их гладил, несколько собак не встали в очередь.

Всё понятно.

Одни были полностью сосредоточены на защите Урсы и Джурару, а другие просто веселились в подземелье.

Какие честные.

Хорошо, в качестве наказания я и правда сегодня не поглажу вас.

...

Не расстраивайтесь так сильно.

Даже хвосты опустили... нет, не нужно так.

В следующий раз не поддавайтесь искушению.

Если задумались, то я вас прощаю.

Уже полночь.

Ужин в особняке давно закончен.

Благодаря вашему свежему мясу... на несколько дней вперед у нас вкусная еда.

Я приготовлю что-нибудь для вас.

***

Хмм?

Винный слизень?

Что такое?

Я еще не начинал готовить.

А, святая дева хочет что-то перекусить на ночь?

А вы близки в последнее время.

Понял, приготовлю что-нибудь для неё.

И спиртное тебе подавай.

Думаю, ты и сам понимаешь, что я не дам святой деве спиртного.

Не давай ей даже капли.

Выпей всё сам, хорошо?

Ты клянешься от всего сердца, но я даже не знаю где у тебя грудь.

Приготовим для святой девы фруктового сока.

http://tl.rulate.ru/book/96844/803927

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку