Читать One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 46. Покидая Ист Блю :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 46. Покидая Ист Блю

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Смокер, сбитый на землю, ничего не мог сделать, чтобы помешать команде Соломенной шляпы уйти. Он беспомощно наблюдал за происходящим и его разочарование росло.

Чувство бессилия заставило его крепко сжать кулаки.

Через некоторое время появился капитан морской пехоты с большой группой солдат.

"Смокер-сама!"

"Не беспокойтесь обо мне! Преследуйте их! Мы не должны позволить команде Соломенной Шляпы сбежать!" Смокер стиснул зубы и отдал приказ. "Пираты есть пираты, даже если они потомки героев. Как только они отправляются в плавание, они превращаются в безжалостных убийц..."

Не успел он закончить фразу, как медик, осматривающий раненых, закричал: "Капитан, с гражданскими все в порядке, они просто потеряли сознание."

Смокер и капитан обменялись ошеломленными взглядами.

Суматоха на площади казни, а также массовая мобилизация морских дозорных наконец-то дали понять жителям Логтауна, наслаждавшимся несколькими годами мира, что что-то не так.

"Экипаж Соломенной Шляпы высадился!"

"Спасайтесь! Если не хотите умереть, бегите!"

"Это самый дорогой разыскиваемый и самый известный пират в Ист Блю... А что с дозорными? Где полковник Смокер?"

Паника распространялась как лесной пожар.

Бесчисленные жители начали бежать, превращая некогда шумные улицы в безумие.

Луффи шел по хаотичным улицам и всякий раз, когда люди замечали их, они кричали и разбегались, словно увидели призраков.

Такое обращение разительно отличалось от того, с чем они сталкивались в других местах.

"Неужели я действительно так страшен?" вслух размышлял Луффи.

Он не совершил ничего злодейского. Напротив, он совершил множество героических поступков. Как же о нем так быстро распространилась молва?

Бартоломео, фанат номер один в команде, добавил: "Луффи-сама, вы страшны, как призрак, хе-хе... Люди должны бояться, а потом в панике убегать!"

Луффи закатил глаза от энтузиазма Бартоломео.

"Я как раз хотел спросить, кто этот парень?" Зоро взглянул на него и поинтересовался.

"Рад познакомиться с вами, Зоро-сама из команды Соломенной Шляпы, верно? Я видел вчера ваш плакат о награде!" Бартоломео подошел к Зоро, глубоко поклонился и представился. "Я верный член команды Луффи-сама, новичок Бартоломео. Рад знакомству!"

Зоро выглядел совершенно не впечатленным и сказал: "Уйди с дороги."

"Да, Зоро-сама!"

Бартоломео, переполненный волнением, обладал безграничной энергией.

В этот момент сзади послышался звук бегущих шагов в строю.

"Дозорные здесь!" Джонни обернулся и в тревоге воскликнул.

"Луффи!!!" Гарп бежал впереди, а за ним следовал отряд морпехов, вооруженных винтовками и даже ракетными установками, вероятно, заряженными снарядами из Морского Камня..

"Бежим!" Луффи рассмеялся и первым бросился вперед.

Когда они приблизились к порту, Нами, вышедшая за покупками, возвращалась с пакетами в руках.

"Луффи!" - позвала она. "Я услышала громкий шум и поняла, что вас раскрыли."

"Забирайся на корабль, Нами. Мой дедушка гонится за нами!"

"А?! Дедушка?"

тревога Нами усилилась, когда она посмотрела на Луффи и увидела офицера морского дозора в плаще, который ухмылялся и гнался за ними.

Это действительно дедушка Луффи? Должна ли я... должна ли я поздороваться?

Прежде чем она успела принять решение, Луффи протянул руку и потянул ее за собой, уводя трех женщин на Санни.

Остальные члены команды поспешно поднялись на борт Мерри.

"Ребята, вы вернулись?" Первым появился Санджи. Подняв голову и увидев приближающихся морпехов, он ухмыльнулся. "Я так и знал; этот грохот был определенно нехорошим знаком."

После небольшой паузы Санджи заметил Бартоломео и поинтересовался: "Кто этот парень?"

Времени на знакомство не было, Луффи быстро отдал приказ: "Поднять якорь и отплыть. Все ли на борту?"

"Да, Луффи-сама, все в сборе."

Команда быстро подняла якорь и развернула паруса.

Два корабля медленно удалились от гавани в открытые воды.

На берегу морские пехотинцы остановились в порту и Гарп усмехнулся.

"Думаете, вам удастся сбежать таким образом? Принесите мне несколько пушечных ядер!"

Он поднял тяжелое пушечное ядро и метнул его голыми руками.

Пушечное ядро со свистом полетело в сторону Санни, обладая силой большей, чем главная пушка военного корабля.

Бум!

Луффи взмахнул рукой и разбил его вдребезги.

"Пора бы тебе сдаться, дедуля!"

"Хахаха... Как только ты войдешь в Гранд Лайн, дозорные пойдут по твоему следу, пират Луффи. Еще не поздно повернуть назад!"

Гарп искренне рассмеялся.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что этого юнца сопровождали три женщины. Неужели он наконец повзрослел? Гарп был бы еще счастливее, если бы как можно скорее стал его прадедушкой, а не позволил ему добиваться титула короля пиратов.

"Прощай, дедушка. Увидимся в Гранд Лайн!"

Луффи с улыбкой помахал рукой.

"Вице-адмирал Гарп..." тихо сказала Ташиги.

"Он сбежал." - пожал плечами Гарп и рассмеялся, скрестив руки. "Он всегда был проблемным внуком. Теперь, когда я вернусь, мне придется выслушивать ругань Сенгоку. Хахаха!"

Его смех был полон гордости.

***

На палубе корабля Мерри Го.

Команда обменялась недоуменными взглядами.

"Мы что-то забыли?"

"Что мы могли забыть?"

"О, точно, мы что-то забыли..."

"Усопп пропал, Зоро"..

"Точно, где Усопп?"

Лица нескольких членов экипажа потемнели.

В это время в порту Логтауна за ними погнался длинноносый человек с массивным свертком, крича:

"Луффи! Ты меня забыл? Я все еще не на корабле! Заберите меня скорее!"

На Санни.

Кайя прикрыла рот от удивления. "Это мистер Усопп."

Луффи протянул руку и втащил Усоппа обратно на корабль.

Усопп, теперь уже благополучно вернувшийся на борт, ухватился за шею Луффи и разрыдался, слезы текли по его лицу.

"Луффи, ты негодяй! Ты специально забыл обо мне, потому что я не присоединился к тебе раньше? Ты чудовище! Демон!"

"Нет, нет, это был несчастный случай. Это была ошибка."

Луффи искренне рассмеялся.

Кайя попыталась разрядить обстановку. "Перестаньте душить его, мистер Усопп. Луффи сейчас умрет."

Нами, не обращая внимания на суматоху, достала морскую карту Гранд Лайн.

"С этого момента слушайте мои команды. Левостороннее движение, курс на семь часов, полные паруса вперед!"

Среди смеха, шума и хаоса два корабля отправились в путешествие по Гранд Лайн.

http://tl.rulate.ru/book/98330/3575089

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку