Читать Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 4: Подсказки? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 4: Подсказки?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первое волнение Магнуса от прикосновения к магии быстро угасло. Из десяти попыток удавалось лишь пять. Для любого другого это было бы триумфом, но для него, несведущего в этих делах, – обыденностью. Он пожал плечами, смирился с неудачами и погрузился в сон.

Утро началось с торопливого завтрака, который уже успел приесться. Магнус, жаждущий знаний, принялся рыться в книгах, надеясь найти что-нибудь полезное. От попыток вспомнить события прошлого вечера у него разболелась голова. Он тыкал книги найденной на улице палочкой, проверяя на наличие проклятий. Родители всегда предостерегали его от проклятых книг, встречающихся в мире волшебников. Любая книга, достойная внимания, была окутана чарами, благотворными или зловещими. Особенно это касалось книг, найденных в хижине сумасшедшей ведьмы в глуши. Иностранный язык не делал их менее опасными. Вчера, в порыве волнения, он был неосторожен, осознав свою ошибку лишь поздно вечером.

Он выбрал две книги, которые смог понять: "Сказки о Бидле Барде" и "Легенды о Легендарных". "Сказки барда Бидла" оказались менее сокращенными, чем он помнил, но ничего нового для него в них не было. Другая книга представляла собой сборник рассказов о различных легендах со всего мира. Она выглядела старой, написанной от руки, а не напечатанной. Автора не было указано.

"Первая – это что-то вроде настольной книги в мире волшебников, почти у каждого она есть. Но что такого особенного во второй? Не думаю, что сумасшедшей ведьме понравится читать истории в глуши. Хм, первый рассказ – о воине, сражающемся с захватчиками. Довольно стандартный сюжет, даже в маггловских книгах, которые я читал, они есть. Вторая – про ученого, нашедшего лекарство от чумы. Третья – о легендарном звере, четвертая – о каком-то оборотне, пятая – о том, кто проснулся в другом мире..."

Холодный пот прошиб его спину, когда он вспомнил слова ведьмы, произнесенные при его пробуждении в этом отвратительном котле. Слова, похоже, соответствовали истории из книги, хотя он не мог полностью вспомнить слова своего похитителя.

"Совсем не зловещие. Что может пойти не так, если следовать книжке со сказками? Только чушь собачья!" – с досадой подумал Магнус. Мама бы сделала ему замечание за использование ругательств, но он всегда считал их крутыми, когда их употребляли старшие мальчики. Нынешняя ситуация, казалось, давала ему некоторую свободу в этом вопросе.

Он некоторое время ходил по комнате, пока мысли не успокоились.

"Надеюсь, я скоро выберусь из этой передряги", – надеялся он.

Он сходил к ручью, протекавшему неподалеку, быстро умылся и набрал воды в котелок. На этот раз он попробовал ягоды. С красной все было в порядке, а от фиолетовой ягоды на несколько минут онемел язык.

"Когда я сосредотачиваюсь на них, красные ягоды светятся ярче, а фиолетовые – темнее и тусклее. Значит, яркие – хорошие, а темные – плохие?" – предположил он.

Он решил обойтись без фиолетовой. Поедание ягод, хотя и было неудовлетворительным, наполнило его желудок. Он не умел охотиться и решил не испытывать судьбу, если поблизости затаилось какое-нибудь магическое существо.

Не найдя ничего другого, он снова подошел к книжной полке и снял две оставшиеся книги. Желтая книга в обложке с пиктограммами была отложена в сторону. Он не мог понять, что это такое. Другая книга в черном переплете вызвала у него ощущение знакомости после напряженного разглядывания.

"Ах да! Это написано по-арабски! Я ведь изучал алфавит перед самым приездом в Египет. Посмотрим, смогу ли я вспомнить все 28 букв. И что же за история у меня получилась?"

У Магнуса была привычка связывать информацию с историями, чтобы лучше запоминать. Через некоторое время он вспомнил все алфавиты с помощью истории, которую он для них придумал.

"Так, теперь посмотрим, это должны быть Жезлы во вдовьей ку..." – он остановился, покраснев. Не надо было смотреть в книгу, которую дал Джимми.

"Давайте попробуем еще раз, "Чудесное лечение вдов", это должно быть правильно".

Он подождал немного, чтобы увидеть какие-нибудь негативные последствия. Если на книге и было какое-то проклятие, то оно обычно срабатывало либо при прикосновении к ней, либо при чтении, по крайней мере, если верить его ограниченным знаниям. Поскольку ничего не произошло, он продолжил читать книгу по одному слову за раз. Дело шло медленно, но он упорно продолжал. Все равно ему нечем было заняться, так что он решил скоротать время. В книге должно быть не менее нескольких сотен страниц.

Он делал перерывы между чтением, и чем больше читал, тем быстрее читал. К тому времени, когда он почувствовал голод, он прочитал около 50 страниц и понял менее четверти. Он понял, что если ты знаешь алфавит, это еще не значит, что ты сможешь быстро понять язык. То, что он читал справа налево, не делало его легче.

Хотя он и пропустил большую часть прочитанного, но смог разобрать, что это была книга по зельям. Это было возможно только потому, что мама научила его основам зельеварения, и он смог узнать некоторые знакомые термины и названия растений. Однако он не смог разобрать ни одного рецепта.

Наступила ночь, и он закрыл книгу. Перед сном он съел ягоды и последний кусочек сыра.

Этой ночью ему снилась его жизнь в Лондоне. То, что начиналось как игра с друзьями на школьной площадке, превратилось в поле битвы с громкими взрывами и бушующими пожарами. Крики людей наполнили его сон, когда из темноты поднялась гигантская гогочущая голова карги и поглотила все вокруг.

http://tl.rulate.ru/book/98717/3348293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку