Читать Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он добрался до комнаты Дадли и, нащупав петли, нажал пальцем на дверь. Зеленая нить, словно живая, потянулась к нему, и он, сконцентрировав всю свою волю, заставил ее вытянуться на несколько дюймов, к противоположной стороне. Тепло от нити было почти невыносимым, палец словно обжигало, но боль была для него старым знакомым. Не обращая внимания на жжение, он усмехнулся, наблюдая, как нить, подобно змее, проникает в древесину двери, обвивая петли тонким слоем света, словно разделяя металл. Он надеялся, что дверь останется бесшумной. Быстро повторив манипуляции с двумя другими петлями, он поднялся, осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Храп из темной комнаты стал еще громче, а тяжесть на кровати, казалось, давила на несчастный матрас. Тихий шорох заставил его остановиться и посмотреть на пол. Игрушки и одежда валялись повсюду, создавая минное поле опасных звуков.

Осторожно ступив внутрь, он увидел на ковре истертую дорожку, едва прикрытую одеждой, - очевидно, след от того, как большой ребенок пинал вещи, вставая по утрам и атакуя мир в течение дня. Он прошел по дорожке к комоду, а точнее, к большой банке, до краев наполненной купюрами. Мальчик знал, что Дадли не умеет считать, вернее, никогда и не пытался. Если у него не хватало денег, он просто жаловался, пока кто-нибудь из опекунов не давал ему их. При этом он, возможно, нарвался на "чудака". Пока кувшин казался таким же полным, деньги не пропадали. Обдуманными и плавными движениями он открыл банку и начал раскладывать деньги на комоде. Купюры спрятать было проще всего, поэтому он быстро собрал все пяти- и десятифунтовые банкноты, чтобы наполнить кувшин. Честно говоря, он был более чем шокирован количеством денег, учитывая, что большой ребенок никогда не тратил их, а просто просил и получал. Помимо ожидаемых двадцати фунтов, он нашел даже три пятидесятифунтовые купюры! Покачав головой, он положил все мелкие купюры и несколько крупных обратно, оставив себе в общей сложности около трехсот двадцати фунтов.

Перед тем как уйти, он внимательно осмотрел комнату, надеясь найти что-нибудь полезное. На краю кучи одежды лежали несколько бумажников, а рядом с ними - небольшая стопка больших брюк. Дадли имел привычку терять вещи, поэтому неудивительно, что у него были дубликаты почти всех предметов, которыми он постоянно пользовался. Выбрав простой тонкий черный бумажник, он открыл его и обнаружил еще больше купюр - двадцатипяти- и десятифунтовые. Видимо, не стоило тратить время на то, чтобы складывать деньги в банку. Проверив остатки в бумажнике, он нашел еще пятьдесят пять фунтов и, честно говоря, был более чем удивлен, выйдя из этой дыры с четырьмястами фунтами. Он мог бы, наверное, увеличить эту сумму, если бы регулярно заглядывал сюда, так как знал, что Дадли просто попросит еще, а не будет искать потерянные деньги.

Сложив купюры в кошелек, который уже стал намного толще, мальчик подобрал с пола один из маленьких чехлов для подушки. У него была склонность просто выбрасывать вещи, а не просить кого-то их почистить, и этот чехол мог оказаться очень полезным. Он бесшумно спустился по лестнице, с каждым шагом нажимая на места вхождения гвоздей в деревянную конструкцию, чтобы избежать скрипа.

Пришло время раздобыть еду и воду. Спрятав кошелек под половицей в адском шкафу, он перешел на кухню. Хотя большую часть еды он готовил сам, мужчины в доме еще не выросли до таких размеров, как сейчас, и питались скудно. Кладовка и полки были забиты готовыми к употреблению продуктами, которые, хотя и не отличались особой полезностью, были полны консервантов и не нуждались в охлаждении. Он почти дрожащими руками стал наполнять свой мешочек, стараясь сосредоточиться на полезных продуктах, так как на них обычно не обращали внимания и в конце концов выбрасывали. Энергетические батончики (Дадликинам нужна энергия!), кексы, вяленое мясо, упакованные хлебцы с джемами и прочим. Эта кладовка была настолько запретной, что однажды его отшлепали за то, что он подошел слишком близко. У него почти дрожали руки, когда он прятал полный мешок под лестницей в шкафу. Сюда могла забраться только Тощая Женщина, и мерзость пообещала, что никогда не попытается это сделать. Пока снаружи ничего не видно, пока они не видят никаких улик, он мог хранить здесь все, что хотел. Он усмехнулся, вытащил хлеб и остатки еды, которые пришлось наспех съесть, и зарыл их в кухонном мусоре. Он чувствовал, что здесь наметился настоящий прогресс.

Вернувшись в кладовую и не обращая внимания на боль в животе, он обнаружил секцию, заставленную бутылками с водой, соком и сладкими напитками, на которых Дадли, похоже, уже вырос. Более двенадцати бутылок воды и шести бутылок апельсинового сока отправились в его "ад". В этот момент он чувствовал себя почти счастливым от своего успеха. Схватив еще один пакет вяленого мяса, бутылку яблочного сока и два маффина, он вернулся к шкафу. Ухватившись за откидную часть адской дверцы, он потянул ее на себя и сдвинул уже не такие ржавые петли на место. Замок не был поврежден, ничего не пропало, что могло бы заинтересовать разгневанную семью, не было никаких признаков того, что они пытались убить его, избегая его - он никогда не был в такой безопасности. Он решил, что спрятанная половица на время превратится в корзину с обертками, так что даже если они найдут ее, то не смогут найти бумажник. Он отправлял в рот маленькие кусочки приправленного мяса, и на его лице появлялась улыбка. Сейчас он чувствовал себя бодрее, чем в последние несколько месяцев, и ему хотелось, чтобы так было и впредь. Пока он ел, он решил, что немедленное излечение поможет любым другим планам, которые он только может себе представить, и он даже сможет сейчас копить еду и деньги. Возможность ускользнуть от него значительно расширяла его возможности, а исцеление сделало бы его только сильнее.

Покончив с едой и запив ее яблочным морсом, он сложил мусор в своей бывшей норе под половицей, поверх нового кошелька, и устроился поудобнее. Он чувствовал себя гораздо более подготовленным к устранению ущерба, нанесенного демоном-малышом, и не собирался позволять какому-то придурку портить его прекрасные луга. Втянув теплые светло-зеленые пряди обратно в шею, он почувствовал, как они снова обволакивают его мозг, погружаясь в белизну.

http://tl.rulate.ru/book/100793/3988415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку