Читать HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри проснулся от гнетущего ощущения, окутывавшего его словно плотный туман. Не просто воздух давил на него, а сама реальность казалась сдавленной, лишенной легкости. С трудом разлепив веки, он едва успел вскрикнуть, увидев перед собой зеленую змею, украшенную чередующимися красными и желтыми кольцами, готовую к атаке. Реакция была инстинктивной, не обдуманной.

— Остановись! — рявкнул Гарри, услышав шипение, знакомое ему как парселтонг. К его удивлению, змея замерла.

— Хорошо, хоть это сработало, — пробормотал он, а затем добавил на змеином языке: — Где я?

Змея, видимо, ошеломленная тем, что с ней разговаривает человек, молчала несколько мгновений.

— Нест, — прошипела она наконец, заставляя Гарри усомниться в том, что змеи, с которыми он встречался раньше, были нормой. Разве что в плане интеллекта и самосознания.

Встряхнув головой, насколько это было возможно, Гарри осмотрелся. Его окружали пышные джунгли, воздух был влажным, как будто по нему можно было резать тупым ножом. Шум, пронизывающий все вокруг, был одновременно чужим и прекрасным, даже пугающим. Затем Гарри оценил собственное состояние: палочки не было, что не сулило ничего хорошего. Он не понимал, как оказался здесь, где бы это ни было, но знал, что произошло между ними. С тяжелым вздохом он копался в памяти, пытаясь вспомнить беспалочковые заклинания, которые изучал, наблюдал, а иногда даже использовал. С десятка попыток, в которых он с трудом концентрировал свою магию, чтобы заставить ее проявиться, лишь на тридцать седьмой удалось сделать небольшое углубление в земле. Ничего особенного, но начало положено.

Когда солнце уже клонилось к горизонту, Гарри завершил свой "проект" - небольшую канаву с земляными стенами. Он успел только создать несколько огненных шаров, заимствованных у Гермионы, и поручить змее охранять его, как рухнул на каменную плиту, которую назвал кроватью, и погрузился в глубокий сон.

Перед глазами мелькали яркие, но бессвязные образы, вызывавшие чувство удовлетворения и сопричастности, которое он редко испытывал, кроме как рядом с Гермионой и, возможно, Бэрроу. Проснулся Гарри от какофонии густого леса, все еще окутывавшего его своим гнетущим звуковым покрывалом. Рядом с танцующим пламенем костра свернулась змея, покорно наблюдая за входом, настороженная от любых угроз.

Скрипя суставами, темноволосый мужчина поднялся на ноги, пытаясь оценить свое положение. Оно было, мягко говоря, печальным. Еды не было, местонахождение было неизвестно, палочки не было, хотя беспалочковая трансфигурация, которой он овладел накануне, была неплохим началом. Одежда была грязной и изодранной. Несмотря на все это, Гарри чувствовал странное спокойствие: он видел, как живут его друзья, и они, по большей части, были счастливы. Он не хотел задаваться вопросом о том, что видел: с ним всегда происходили странные вещи, так почему бы не произойти и этому. Что бы это ни было.

С усталым вздохом Гарри направился к своему маленькому убежищу, змея последовала за ним.

— Ты голоден? — шипел он на маленькую рептилию. Змея кивнула и быстро уползла в сторону небольших деревьев. Гарри решил последовать за своим "местным гидом".

Их путь привел к густому подлеску, еще более плотному, чем окружающий лес. Между листьями Гарри услышал звук маленьких лапок, ступающих по рыхлой земле. Повинуясь безумному порыву, рожденному одним из событий, свидетелем которого он стал во время того, что теперь называл Рассеянием, он четко произнес:

— Авада Кедавра!

В заклинании не было той злобы, которую люди обычно с ним связывали, только глубокое желание, чтобы все закончилось для несчастных животных, которые могли бы утолить его голод.

— Ты съешь то, что я убил? — спросил он змею, обвившую его ногу. Змея снова кивнула, и Гарри произнес заклинание еще два раза, после чего вытащил из подлеска тушки мелких грызунов. Панические крики других животных заставили его вздрогнуть. Он представил, как бы сам испугался, если бы таинственный хищник убил троих его сородичей и унес их в неизвестном направлении.

Теперь у него было немного провизии, и перемещенный волшебник вернулся в свой лагерь, чтобы приступить к неприятной задаче — приготовлению добычи. Он предположил, что животные могли быть ядовитыми, хотя на самом деле так не думал. Но быть отравленным было куда лучше, чем медленно умирать от голода, решил он.

Это была кровавая и отвратительная работа, которой Гарри никогда не занимался во время их годичного изгнания и охоты за хоркруксами. Он активно использовал режущие и очищающие чары, каждый из которых приходилось применять десятки раз, чтобы заставить их работать без палочки, ведь они были не такими сильными. К счастью, он видел, как делаются сотни палочек, и у него было достаточно знаний, чтобы создать свою собственную, хотя он был уверен, что потребуется несколько попыток, чтобы добиться нужного эффекта. Он даже не знал, есть ли поблизости подходящие деревья и ядра. Тем не менее, даже самая скромная палочка была бы шагом вперед.

Высокий вой, раздирающий тишину джунглей, прервал его размышления. Гарри поднял взгляд и увидел три странных объекта, спускающихся с небес. Они падали, как кирпичи, их нелепая форма бросалась в глаза даже с учетом ограниченных знаний Гарри. Один из них напоминал бетонный блок, к которому были прикреплены три крыла, образуя подобие трехконечной звезды. Два других представляли собой шары, соединенные с двумя вертикальными поверхностями, которые, по всей видимости, не были предназначены для создания подъемной силы.

— Хм, неземной, — пробормотал он, сдерживая волну тревоги. — Это было бы странно даже для меня.

Мысль была достойна внимания, хотя Гарри не исключал возможности, что янки могли изобрести подобное в рамках своих секретных проектов. Коммунистов, может, и не было, но деньги в этой сфере были огромные, и военно-промышленный комплекс не собирался простаивать. Так, по крайней мере, утверждали некоторые знания, которые он успел почерпнуть.

Когда три пойманных зверя были наконец готовы, Гарри разделал одного из них и, кусок за куском, скормил змее. Остальные же медленно готовились на синем огне, удерживаемые левитационными чарами, наложение которых, как всегда, отняло у него много сил и времени.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3539994

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку