Читать HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За окнами кабины пилота, словно мерцающие миражи, проплывали призрачные ленты гиперпространства. Гарри, удобно устроившись в кресле пилота, с любопытством наблюдал, как Мерсер, второй пилот, демонстрирует ему управление кораблем.

— На самом деле, это не так уж и сложно, — удивился Гарри, разглядывая рукоятку управления. — Корабль просто летит туда, куда я его направляю, с помощью тяги, которую я задаю на рычаге.

— Да, этим кораблем легко управлять, — вставила Лея, наблюдая за ними из прохода. — Уверена, когда мы доберемся до Явина, мы сможем найти для тебя что-нибудь посложнее.

Гарри фыркнул, отмахиваясь от ее слов.

— Думаю, я справлюсь, — ответил он, с вызовом глядя на Лею. — Почувствую себя пилотом на легком полете, а потом, возможно, попробую себя в чем-то посложнее. К тому же, я не думаю, что космический бой — это то, что мне больше всего подходит. Я не могу использовать свои способности за пологом.

— Звучит разумно, — согласилась Лея, а Мерсер, бросив Гарри лукавую ухмылку, поспешил удалиться. — Не могли бы вы рассказать мне о себе немного больше? Откуда вы родом?

— Конечно, — согласился Гарри, хотя и испытывал легкий трепет. — Хотя не могу обещать, что вы мне поверите.

И с тех пор до глубокой ночи Гарри рассказывал очарованной, но слегка сомневающейся Лее историю своей жизни.

***

За транспаристиловым навесом моста величественные оранжевые вихри планеты Явин скрывали под собой жестокую сущность штормов. Но с роскошью расстояния ветры, способные смахнуть "Морнингстар" с неба, как надоедливое насекомое, казались всего лишь элементами сложного небесного шедевра. Естественно, Гарри не обращал на это внимания, поглощенный управлением своим звездолетом.

— Полегче с ней, босс, — приказал Мерсер из кресла второго пилота. — Судороги заставят тебя либо реагировать слишком медленно, либо делать неловкие, резкие движения рулем. Просто сделай глубокий вдох и расслабься.

Гарри послушался, и на мгновение его память вернула к старым временам, когда он летал на школьной метле, чувствуя ветер в волосах и свист в ушах. Конечно, в вакууме космоса ветра не было, но воспоминание помогло ему ослабить хватку на рукоятке управления.

— Отлично, вот это материал, — торжествующе похвалил Мерсер. — Мы еще сделаем из тебя пилота.

Бросив наставнику злобный взгляд, молодой волшебник вновь крепко вцепился в управление и перевел "Морнингстар" в пикирование, которое он использовал при поимке "Ремембрала" Невилла. Довольно быстро стало ясно, что, несмотря на малые размеры и отличную маневренность корабля, его инерционные гасители не были предназначены для таких нагрузок. И хотя Гарри лишь слегка покачнулся на своем месте, стук и возмущенный крик из каюты возвестили о прерванном сне.

Через некоторое время после того, как Гарри вернул корабль на прежний курс, в кабину ворвался возмущенный Арден, а за ним — восторженный Люк Скайуокер.

— Ты пробуешь летать? — взволнованно спросил он. — Можно мне попробовать?

— Извините, — извинился капитан перед ними обоими. — Наверное, мы только что выяснили, почему даже в салоне есть ремни безопасности, а у нас их не хватит, чтобы все остались в безопасности, если мы совершим какой-нибудь сумасшедший маневр. Я привык летать на чем-то гораздо… меньшем и с меньшим ускорением.

— Ну, по крайней мере, мы знаем, что среди нашей маленькой команды есть талантливый пилот, босс, — язвительно заметил Мерсер, подмигнув все еще очень недовольной датомирийской ведьме, чей сон Гарри потревожил.

Однако по выражению лица Люка было видно, что Гарри не может отказать ему даже в малейшей возможности полетать.

— Давай, Скайуокер, — решил он. — Ты можешь занять кресло второго пилота и немного полетать. Только без сумасшедших маневров, хорошо?

Мальчик с Татуина с готовностью кивнул и быстро заменил Мерсера на его месте.

— Так ты когда-нибудь летал на звездолете? — Гарри спросил, хотя уже догадывался об ответе: если хотя бы половина из того, что он слышал о родной планете этого человека, была правдой, то единственной причиной остаться здесь было бы отсутствие доступа к выходу за пределы планеты.

И действительно, мужчина покачал головой.

— На самом деле это не так уж сильно отличается от полета на спидере. У вас по-прежнему есть дроссель, а также управление положением, — объяснил он, повторив то, что Мерсер рассказал ему всего час назад. — Большая разница в том, сколько осей у вас в распоряжении. Ты уже понял?

— Да, — ответил Люк, хотя его взгляд был прикован к полетному стику.

— В основном у вас есть рысканье, что является эквивалентом руля вашего спидера, а также тангаж, позволяющий поднимать или опускать нос, и крен. Последнее не требует пояснений, — продолжил Гарри. — Затем вы можете направиться в сторону, используя маневровые двигатели; они не такие мощные, как основной блок двигателей, но позволяют вам очень точно управлять, если, скажем, вы хотите приземлиться на небольшую посадочную платформу. Хочешь попробовать?

Люк на мгновение посмотрел на своего "учителя" как на дурачка, прежде чем ответить.

— Конечно.

— Я так и думал, — усмехнулся Гарри. — Просто продолжай двигаться в том же направлении и держись подальше от этого газового гиганта.

Фермер с готовностью взялся за управление, и вскоре "Морнингстар" уже кренился с левого борта на правый и обратно, стараясь не выходить за пределы возможностей инерционных демпферов.

— Знаешь, я пошутила, когда сказала, что нам следует посадить тебя на что-нибудь более сложное для пилотирования, — раздался от входа в кабину веселый голос Леи Органы. — Но, увидев это, я, пожалуй, передумаю.

Гарри широко улыбнулся ей в ответ.

— Простите, я тоже был серьезен в своих словах, — извиняюще ответил он. — Будь то охотник за головами с кодексом чести или союзник вашего Повстанческого Альянса, я всегда буду более ценен в качестве специализированного актива, где я могу применить свои таланты, а это не космический бой. Хотя я планирую когда-нибудь научить Арден, но на данный момент я единственный, кто умеет то, что умею я, и это не повышает мои шансы выжить в бою.

Принцесса улыбнулась ему с такой же силой.

— Я с вами согласна, — сказала она совершенно искренне. — И все же я хотела бы посмотреть, что каждый из вас умеет делать за штурвалом X-крыла.

Поскольку стремление Люка к этому не вызывало сомнений, даже если он все еще был сосредоточен на корабле, которым управлял в данный момент, Гарри повернул свое кресло.

— Я бы хотел попробовать, — ответил молодой, возможно, несколько пораженный волшебник. — Было бы ужасно разочаровать вас в этом.

Прежде чем Лея успела ответить, на консоли замигал индикатор, оповещая о входящем вызове.

— Честное слово, это происходит постоянно, — пожаловалась девушка, но в её голосе не было и тени раздражения. Ведь за козырьком кабины, совсем недавно вмещавшим оранжево-коричневый цвет Явина, теперь красовалась крохотная зелёная луна. Заметив странный взгляд Гарри, она спросила:

— Что? У меня что, волосы торчат? Или я в военный паек измазалась?

— Нет, нет, — поспешил успокоить её Гарри. — Просто твои слова напомнили мне о ком-то дома.

Не желая вдаваться в подробности при Люке, Гарри вернулся к приборам, в частности, к консоли связи. Вспоминая уроки Мерсера, он принял вызов.

— Неопознанный корабль, это станция Массасси. Вы входите в запретную зону. Просьба назвать себя и указать намерения, — прозвучал по связи жёсткий голос человека, явно знающего протокол. Несмотря на неприветливое приветствие, оно было, вероятно, оправданным.

— Здравствуйте, станция Массасси, это "Морнингстар", — ответил капитан. — Если вы разрешите визуальную связь, думаю, вы будете рады узнать, кого мы везём с собой.

— Я должен получить разрешение у своего командира, — ответил жёсткий голос. — Займите позицию. Помните, любое движение будет расценено как враждебный акт и повлечёт соответствующую реакцию.

— Занимаем позицию, станция Массасси, — подтвердил Гарри, не желая проверять свои новообретённые навыки пилотирования против повстанцев.

Прошло несколько минут, прежде чем по связи снова раздался голос.

— Это коммандер Уиллард, представьтесь, — потребовал гораздо более грубый, но и гораздо менее упрямый человек.

— Как я уже сказал, это "Морнингстар". Я капитан Поттер, и со мной принцесса Лея Органа с Олдераана... — он прервал свой ответ, когда связь внезапно перешла в визуальный режим.

— Здравствуйте, коммандер Уиллард, — поприветствовала принцесса седовласого мужчину, видневшегося на обзорном экране сбоку от кабины. — Рада видеть вас в добром здравии.

Даже во время разговора Гарри видел, как Лея переключалась в свой "публичный образ": она казалась более уравновешенной, менее склонной к случайным выходкам.

— Вы в безопасности! Мы боялись, что вы пропали, когда узнали о гибели Альдераана. — Он выглядел несколько взволнованным. — У вас, конечно, есть разрешение на посадку.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3543174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку