Читать Not a Spider, But a Dragon / Марвел: Паук? Нет, я Дракон: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Not a Spider, But a Dragon / Марвел: Паук? Нет, я Дракон: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я был действительно удивлён, когда увидел Великую Защитницу прямо перед своими глазами. — Оживлённо сказал дядя Синь.

В настоящее время я вместе с другими жителями деревни сидел вокруг костра и делился историями друг с другом.

Поскольку завтра я собирался отправиться в Камар-Тадж, жители деревни решили устроить для меня пир этой ночью.

Но если серьёзно, я никогда не думал, что они могут готовить такую вкусную еду. Они приготовили несколько потрясающих блюд только из овощей, которые были настолько вкусными, что я обязательно попросил рецепты у тётушек, чтобы подарить их тёте Мэй.

И теперь мы все сидели вокруг костра, разговаривая и смеясь вместе.

— А потом ты прикоснулся к голове Великой Защитницы. Как раз когда мы подумали, что это всё, ты ни с того ни с сего решил помедитировать. — Все рассмеялись над этим.

— И что ты сделал, проснувшись через два-три часа? Ты решил отрастить рога и крылья из ниоткуда и решили полетать ещё час.

Хотя жители деревни были удивлены моей драконьей формой, к счастью, они не подвергали меня дискриминации и даже полюбили эту форму, возможно, из-за Великой Защитницы.

— Теперь, когда мы заговорили о Великой Защитнице, ты знаешь, что сделал этот парень, чтобы завоевать меня? — Сказала тётя Лин, указывая на своего мужа.

— Я только в шутку сказала, что выйду за него замуж, если он станет Великим Воином. Ты знаешь, что он сделал?

— И что же? — С любопытством спросил я.

— Он нырнул в озеро и начал призывать Великую Защитницу. К счастью, поблизости были жители деревни. Иначе кто знает, что бы он сделал. Однако после этого фиаско он получил несколько жестоких нагоняев. — Все рассмеялись, в то время как муж тёти Лин просто опустил голову, выглядя пристыженным.

— Ин Нан и Ин Ли тоже часто ныряли в озеро, теперь, когда я думаю об этом, — сказала тётя Лин, смеясь.

Однако все внезапно замолчали после того, как слова слетели с губ тёти.

— Тётя, мы договорились не говорить об Ин Ли. — Сердито сказала мастер Ин Нан и внезапно ушла, услышав эти слова.

Хотя я не должен был вмешиваться в дела деревни, но я действительно беспокоился за мастера, поэтому нерешительно спросил.

— Кто такая Ин Ли?

Ответил мне дедушка Шин, тот самый старик, который первым поприветствовал меня, когда я прибыл в Та Ло.

— Она была сестрой Ин Нан. Мы не можем рассказать тебе больше, чем это. Только Ин Нан имеет право.

— Просто знай, что то, что случилось с Ин Ли, было причиной того, что мы изначально были холодны по отношению к тебе. Но теперь я приношу извинения за такое обращение.

Дедушка Шин склонил голову в мою сторону.

— В этом нет необходимости, дедушка Шин. Я уже забыл об этом. — Я немедленно помешал дедушке Шину склонить голову, прижав его руку своими.

— Иди, ты стал с ней довольно близок всего за месяц. Может быть, она откроет тебе своё сердце, — предположил дедушка Шин.

— Тогда я откланяюсь. — Сказав это, я отправился на поиски мастера Ин Нан.

Когда тётя Лин сказала, что мастер обычно нырял в озеро со своей сестрой, у меня возникло подозрение, что она будет там. К счастью, она была там, иначе было бы довольно трудно найти её ночью в горах.

— Мастер, с Вами всё в порядке? — Спросил я.

Она сидела там на берегу озера, тихо всхлипывая. Услышав мой голос, она заметила, что я был там.

— Всё в порядке, Питер. У меня было много времени, чтобы подумать о том, что произошло с моей сестрой. Я прошу прощения за то, что испортила настроение в твой последний день в Та Ло. — Мастер Ин Нан извинилась.

— Ничего страшного, мастер. — Я колебался, спрашивать ли её о сестре, когда она заговорила сама.

— Мы с сестрой всегда были вместе, с самого детства. Мы всё делали вместе и делились друг с другом всем. Но всё изменилось, когда появился он. — Лицо мастера потемнело, когда она упомянула этого человека.

— Ты когда-нибудь слышал о Десяти кольцах? — Мастер спросила меня.

— Да, я слышал, что это террористическая организация. — Но как террористическая организация была связана с сестрой мастера?

— Десять колец — это гораздо больше, чем обычная террористическая организация. Её лидером является Сюй Вэньву, человек, который прожил более 500 лет с помощью мощного артефакта в форме Десяти колец. Отсюда и название. — Объяснила мастер Ин Нан.

— Сюй Вэньву узнал о существовании Та Ло и попытался проникнуть в него. Хотя вход в Та Ло представляет собой гигантский лесной лабиринт, который почти неприступен, всё ещё был небольшой шанс, что он сможет каким-то образом проникнуть в него. Итак, моя сестра защитила Та Ло от него в то время.

— Хотя Десять колец были мощным артефактом, по какой-то причине у него была сокрушительная слабость. У него практически не было сопротивления магическому вмешательству. Даже моя сестра, которая была мастером мистических боевых искусств, легко получила контроль над Десятью кольцами.

Тогда Десять колец были действительно странным артефактом, и тот, кто создал такой артефакт, тоже был странным.

— Используя эту слабость, Ин Ли легко победила Сюй Вэньву. Но по какой-то причине Сюй Вэньву влюбился в Ин Ли. Он постоянно приходил в лабиринт, неустанно преследуя Ин Ли. В конце концов, Ин Ли тоже влюбилась в него. — Когда она сказала это, лицо мастера наполнилось гневом на Сюй Вэньву.

— Однако их союз противоречил правилам Та Ло. Даже если Сюй Вэньву сказал, что хочет жить с Ин Ли в Та Ло, оставив всё позади, это было просто невозможно.

— Но к тому времени Ин Ли была слишком увлечена Сюй Вэньву. Она решила уйти с ним, даже если бы ей пришлось запечатать свою магию. — В этот момент из глаз мастера Ин Нан потекли слёзы.

— После того, как Ин Ли покинула Та Ло, мы смогли получить некоторую информацию о ней только от магов Камар-Таджа, поскольку нам было запрещено покидать Та Ло.

— Позже я узнала, что у неё были сын и дочь от Сюй Вэньву. Она жила простой жизнью со своей семьёй. — Мастер говорила задумчивым тоном, рассказывая о своих племяннике и племяннице.

— Но потом мы узнали ужасную новость. Прошлое Сюй Вэньву настигло его. Его враги пришли сразиться с Сюй Вэньву, но его там не было, и Ин Ли погибла, пытаясь защитить своих детей. — К этому времени мастер уже открыто рыдала.

— Питер, могу я обратиться к тебе с просьбой? — Мастер спросила меня.

— Вы мой мастер. Если я смогу это сделать, я обязательно это сделаю. — Уверенно заявил я.

— После смерти Ин Ли Сюй Вэньву перезапустил "Десять колец". Из-за тиранического поведения Вэньву мои племянник и племянница вырвались из-под его влияния. Более того, они не живут друг с другом. — Мастер Ин Нан объяснила ситуацию своего племянника и племянницы.

— После того, как ты покинешь Камар-Тадж, можешь ли ты встретиться с ними и сказать им, что они не одиноки в этом мире? Что у них всё ещё есть тётя. Поскольку у других магов не так много преимуществ, как у тебя, которые могут легко покинуть Камар-Тадж, я могу только попросить тебя. — Почти умоляюще спросила мастер Ин Нан.

— Не волнуйтесь, мастер. Вы можете положиться на меня. Я обещаю Вам, я выполню вашу просьбу. — Я пообещал ей при лунном свете у спокойного озера.

http://tl.rulate.ru/book/103345/3662369

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку