Читать Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 30 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Четверть часа спустя двое Невыразимцев, чета Малфоев и Северус, встретились перед пустой стеной, за спиной у них висел гобелен Барнабаса Барми, и решили объединить усилия.

"Что ж, попробуем заглянуть в Комнату тайных вещей", - сказал Северус и трижды прошел мимо пустой стены размеренным шагом.

К их удивлению, на стене появилась дверь, Люциус шагнул вперед и осторожно открыл ее, держа палочку наготове.

Когда дверь была открыта, они все замерли и уставились внутрь. Помещение было огромным и, судя по всему, заполнено обломками. Но Северус разглядел стопки книг и оборудование для приготовления зелий, которое выглядело довольно дорого.

Люциус посмотрел на груду пустых бутылок из-под хереса рядом с дверью и слегка сморщил нос: "Похоже, пьяница использовал или использует эту комнату, чтобы спрятать доказательства своей зависимости".

Северус догадывался, кто это мог быть, но пока ничего не сказал.

Нарцисса, напротив, рассматривала несколько стульев, которые выглядели так, будто когда-то принадлежали дамскому будуару, но сейчас выглядели довольно уныло и обветшало. "Здесь есть скрытые сокровища. Но есть и вредители. Я видел, как что-то улепетывало. Думаю, сначала нужно наложить на все заклинание уничтожения паразитов. И домовых эльфов".

Люциус кивнул и прошелся по комнате, осматривая все вокруг. "Я немного не уверен, как действовать дальше. Это угроза безопасности, которая только и ждет, чтобы случиться. С другой стороны, детям полезно находить такие загадочные места, как это, без нас, взрослых, устраняющих все препятствия на их пути".

Нарцисса деликатно хмыкнула: "Мы никогда не придем к единому мнению по этому поводу".

"Может быть, есть что-то среднее?" Северус сказал: "Мы пошлем домовых эльфов избавиться от всякой живности, осмотрим дом на предмет ядовитых веществ и артефактов темной магии, просмотрим книги и попросим Ирму взять то, что она хочет добавить в библиотеку".

Люциус кивнул: "Это все еще сложная задача. Просто рассортировать все - это работа на годы, может быть, на десятилетия".

Северус кивнул и ненадолго задумался. "Кажется, у меня есть идея. Но нам всем придется покинуть комнату. Я не хочу никого запирать. Где вообще находятся Невыразимцы?"

Они огляделись вокруг, но не увидели их нигде в этом огромном беспорядке.

"Хм, наверное, сосредоточились на поисках сами-знаете-чего", - предположил Люциус. "Давайте дадим им сделать свою работу. Разбор этой комнаты может подождать".

Двое кивнули и пошли по маленьким тропинкам между горами вещей, держа друг друга в поле зрения.

Когда Северус услышал возглас Нарциссы, он быстро направился к ней, как и Люциус.

"Что ты нашла?" - спросил ее муж.

"Давно потерянную реликвию семьи Блэк, - она указала на длинный кинжал в ножнах. На его рукояти красовался фамильный герб Блэков. "Полагаю, им был заколот какой-то министр. Я понятия не имею, как он сюда попал".

"Ну, это идеальное место, чтобы спрятать любые улики", - Люциус указал на стопку журналов, обложку одного из которых украшали две обнаженные женщины.

Северус не смог удержаться от хихиканья.

"Лучше оставь это здесь, пока что, дорогой. Мы можем спросить у № 15, что делать с уликами в делах об убийствах, совершенных давным-давно, позже".

Нарцисса кивнула.

Они еще немного поискали, пока не услышали, как Невыразимцы зовут их.

Они последовали зову и вскоре снова оказались за дверью.

"Вы что-нибудь нашли?" спросил Люциус.

"Трудно не найти в такой комнате. Но да, мы нашли еще одного. Пока что мы его сдерживаем, поскольку от него исходит запах Темной магии злого рода. В нем может содержаться нечто большее, чем сами-знаете-что". сказал № 15, а его коллега, № 13, кивнул.

"Очень хорошо. Вы нашли там еще какие-нибудь опасные магии?"

"Да. Их там много. Но чтобы найти их все, потребуется гораздо больше времени. Что мы и сделаем. У вас есть идеи, как поступить с этой комнатой?"

"Думаю, у Северуса есть идея, которую он хотел бы опробовать. Северус?"

Северус кивнул и сказал: "Пожалуйста, отойдите от двери, я хочу посмотреть, смогу ли я вызвать только часть этого беспорядка".

"Хорошая идея!" сказала Нарцисса, и они отошли от двери, которая снова исчезла в стене.

Северус еще трижды прошел мимо нее, и появилась дверь немного другого вида.

Когда он открыл ее, они увидели ряды и ряды деревянных книжных шкафов с черными пятнами, заполненных тысячами книг всех размеров. Казалось, даже журналы нашли в них свое место. На вершине каждого книжного шкафа висела табличка с выгравированной старомодным шрифтом темой.

Они с удивлением вошли в комнату и направились к книжным шкафам, рассматривая сначала их тематику. Они нашли такие предметы, как средневековая история, руны, светлая магия, некромантия, теория магии, эротика, Хогвартс, маггловская литература и многое другое.

"Это потрясающе", - с улыбкой сказал Люциус. "Магия этой комнаты просто ошеломляет. И хорошая идея, Северус, просто попросить книги и предварительно их рассортировать".

"У вас некоторые названия встречаются несколько раз в разных изданиях. Только для историков это сокровище", - сказал № 13. "Пожалуйста, подумайте о нас, если решите избавиться от некоторых из них. Мы возьмем все, что вы сможете оставить. Только не несколько книг с одним и тем же названием и из одних и тех же изданий". Он указал на несколько рядов похожих друг на друга учебников по астрономии.

Люциус кивнул: "Принято к сведению. Думаю, пусть Ирма Пинс выберет первую, учителя - вторую, а вы - третью. Возможно, останется не так много, но кто знает".

"Только не показывайте Ирме книги в полном объеме. Она никогда не оправится от шока и никогда больше не выйдет из этой комнаты", - предупредил Северус.

"Может, стоит наполнить сундук книгами одной тематики и отдать ей. Тогда она сможет обрабатывать их по одной за раз. А когда она закончит, то возьмет следующую?" предложила Нарцисса.

Северус кивнул: "Но ей понадобится помощь. Она уже жалуется на свою загруженность. Я не хочу думать, каково ей будет, если ей придется делать еще больше. Я также думаю, что ей больше понравится разбирать книги, и она никогда больше не будет общаться со студентами. Она довольно резка с ними, как вы помните".

Люциус задумчиво кивнул: "Итак, нам нужен библиофил, трудолюбивый и общительный человек, который сможет работать с Ирмой Пинс. И нам нужны средства, чтобы заплатить ему".

Нарцисса ответила: "Со средствами проблем быть не должно. Просто попросите в этой комнате все драгоценности, которые в ней скопились. Принесите все это в Гринготтс, пусть посмотрят, не являются ли они реликвиями, и вернут их, а остальное продадим".

"За столь короткое время ты продумала все довольно подробно, дорогая. Я займусь этим прямо сейчас, пока у того, кто прячет в комнате свои пустые бутылки, не возникло никаких идей. Давай выйдем".

На этот раз Люциус шел по коридору седьмого этажа, а когда показалась дверь, они вошли внутрь и обнаружили два сундука, до краев набитых драгоценностями.

"Потрясающе!" - восхищенно сказал Люциус, закрыл крышки и левитировал сундуки в сторону своего кабинета.

"Он просто сорока", - с нежностью заметила Нарцисса, с любовью улыбаясь мужу, который шел прочь пружинистым шагом, а сундуки, полные золота и драгоценностей, плыли следом.

Остальные захихикали, а Северус добавил: "Что ж, я скажу ему, когда он вернется, что, по-моему, я знаю идеальную кандидатуру для помощи Ирме. Магглорожденный хаффлпаффец, который любит книги и людей, и которого всегда приходилось прогонять из библиотеки. Он закончил школу прошлым летом, если я не ошибаюсь. И мне кажется, он понравился даже Ирме и наоборот".

"Звучит идеально", - кивнула Нарцисса. "А таблички с темами, написанными на них, над каждым футляром - хорошая идея и для библиотеки, ты не находишь?"

"Да. Я знаю, что Ирма уже давно хочет реорганизовать библиотеку. Я предложу ей это, если она займется этим в будущем".

Северус оглядел коридор с ног до головы и спросил остальных: "Ну, на сегодня все, как вы думаете?"

"Нет!" сказала Нарцисса к их удивлению. "Сейчас я поищу медицинские файлы".

Северус усмехнулся: "Верно, с этого и началось это приключение".

Двое Невыразимцев неохотно удалились. Им очень хотелось продолжить исследование Выручай-комнаты (так она называлась, после того как они нашли ее в Книжном зале в первом издании "Истории Хогвартса"), но им нужно было вернуться с найденным крестражем. Они и так уже достаточно долго просидели без дела.

Вскоре Нарцисса и Северус снова стояли у дверей комнаты и с удивлением смотрели внутрь. Ряды двадцатифутовых шкафов из берёзового дерева, заполненные медицинскими документами за последнюю тысячу лет, величественно возвышались над ними, рассортированные по годам.

"Идеально!" Нарцисса подошла к шкафу с последними файлами, и рядом с ней возникла и зависла маленькая платформа сферической формы. Она ступила на нее и медленно перенеслась в годы, предшествовавшие приходу мадам Помфри.

Северус, находясь на другой такой же платформе, рассматривал самые ранние файлы одиннадцатого века. Похоже, пергамент тогда был толще, но диагностические чары не претерпели особых изменений. А вот терминология изменилась, и он решил в следующий раз взять с собой словарь. Это тоже оказалось сокровищем! Похоже, здесь были давно забытые медицинские процедуры, которые можно было повторить.

Парящая платформа, на которой он находился, даже обзавелась маленьким табуретом со спинкой, на котором можно было сидеть, и подставкой для книг, куда можно было положить папку с документами, которые он изучал, чтобы было удобнее читать.

Через некоторое время их прервала Милли, которая была весьма встревожена, так как только что прибыл поезд с возвращающимися студентами.

"О, Боже! Люциус вернулся?" спросила Нарцисса. Она поспешно засунула папку, которую читала, обратно в купе, заставила свою платформу вернуться на землю и сошла с нее. Северус сделал то же самое, и платформы вернулись к своим основным формам.

"Карри становится новым директором, только что".

"Очень хорошо. Спасибо, Милли!"

Они поспешили в Большой зал, чтобы дождаться возвращения учеников.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103635/3629790

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку