Читать Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 5. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 5.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"О, они тоже их используют", - с ухмылкой сказал Сириус. "Но многие из их продуктов нуждаются в палочке-выручалочке. Впрочем, они просто держат это между собой. Молли не одобрила бы их использование магии".

Гарри мог только представить себе ее реакцию на то, что Близнецы используют магию. Они и так были плохими, когда не пользовались магией. Оглядев сцену под собой, Гарри вдруг понял, что это Лондон.

"Так, Гарри, мы почти у цели", - позвал Сириус. "Лети надо мной, чтобы я мог дотянуться до твоей ноги; мне нужно наложить на тебя разочаровывающие чары".

Гарри выполнил указание, и Сириус наложил заклинание. По его телу разлилось странное ощущение, словно холодная лоза взбиралась по его конечностям. Гарри посмотрел на свои руки, которые держали метлу, и увидел, что они слились с деревянной ручкой. Чары были настолько хороши, что Гарри с трудом понимал, где находятся его руки, и сделал себе мысленную заметку выучить это полезное заклинание.

Сириус полетел вниз к жилому району, вокруг которого располагался заросший зеленый сквер, окруженный деревьями. Гарри легко приземлился на траву, едва не угодив в кучу собачьего навоза, и быстро взял в руки метлу.

Сириус спрыгнул со спины Бакбика и похлопал его по плечу. "Ну вот и все, Бакбик. Лети в сад".

Бакбик издал легкий пронзительный крик и снова взлетел, обдавая Гарри ударами своих крыльев. Сириус снял чары с обоих.

"Следуйте за мной. Мы прибыли", - сказал он, окинув взглядом окрестности.

Гарри проследил за его взглядом и посмотрел на окружавшие его здания. Они были старыми. Он не был экспертом в английской архитектуре, но рискнул бы предположить, что эти дома были георгианскими, хотя он был уверен, что они пережили и лучшие времена.

Несмотря на то что на площади было темно, он все равно видел, что дома приходят в упадок. На обочинах валялся мусор, а в свете окон было видно, что кладка в основном грязная и осыпается, а окна в большинстве своем потрескались и отсутствуют.

Вдалеке слышался шум пьяных мужчин, идущих по дороге. Возможно, когда-то этот район был домом для элиты лондонского общества, но сейчас он был уверен, что за его дверями живут самые низкие слои общества.

Сириус достал свою палочку и, взмахнув ею над головой, пробормотал "Артолеви". Свет уличных фонарей померк. "Ну, это должно гарантировать, что нас никто не увидит. Сюда, Гарри, - сказал Сириус, указывая на площадь.

Гарри посмотрел на два дома, перед которыми они остановились. Слева стоял дом в полной темноте, единственным звуком жизни был грохот музыки, доносившийся из окон. Справа - дом с тяжелыми сетчатыми занавесками на окнах, в свете которых было видно, что материал дома серый от грязи.

Внешний вид домов был не самым странным; Гарри показалось, что строители этой улицы ошиблись в нумерации, поскольку номер одиннадцать располагался рядом с номером тринадцать. Гарри нахмурился, очевидно, упустив какую-то важную информацию. Обернувшись к Сириусу, он увидел, что его крестный ухмыляется.

"Ах да, это довольно загадочно. Жители этой дороги долго размышляли над ошибкой, но решили смириться с ней", - сказал он веселым голосом, а затем достал что-то из кармана. "Думаю, это вам поможет".

Гарри взял протянутый предмет и увидел, что это сложенный лист пергамента. Открыв его, он увидел, что там содержится короткое предложение, написанное узким наклонным почерком, который показался ему знакомым. Прищурившись в тусклом свете, он сумел прочесть написанное.

Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, Гриммаулд-плейс, дом двенадцать.

Название улицы показалось ему ироничным, и он задался вопросом, почему здесь упоминается номер двенадцать, хотя его явно не существует.

"Я не...", - начал он, но не успел закончить фразу, как между одиннадцатым и тринадцатым номерами появился ветхий дом. Гарри не мог поверить, что магглы, живущие в соседних домах, не заметили появления этого дома. Даже после четырёх лет пребывания в волшебном мире он всё ещё задыхался, как ребёнок, впервые попавший в Honeydukes.

"Но это же..." Гарри оторвался от размышлений, глядя на дом.

"Магия", - просто сказал Сириус, быстро выхватывая у него из рук пергамент и сжигая его прикосновением своей палочки. "Пойдем, нам не стоит здесь оставаться, этот район стал прибежищем преступников с тех пор, как я был маленьким".

Они быстро поднялись по истертым ступенькам к недавно материализовавшейся входной двери. Черная краска была поцарапана, а на двери висела серебряная задвижка в виде извивающейся змеи с двумя темно-зелеными камнями в качестве глаз. Пасть была открыта, готовая к удару, а зубы, хоть и покрытые ржавчиной, все еще казались острыми.

Когда Сириус коснулся рукой дверного замка, его глаза на мгновение засветились, а затем Гарри услышал звук множества цепей и замков, отпирающих дверь. Она распахнулась внутрь со зловещим скрипом. Гарри затаил дыхание, ожидая увидеть, как выглядит внутреннее помещение, но там была кромешная тьма, и он не мог видеть далеко в глубине дома.

"Ну же, оно не укусит! Во всяком случае, ничто в этом коридоре не укусит". хмуро сказал Сириус.

Когда Гарри переступил порог и вошел в дом, первое, что он заметил, - это запах. В доме стоял запах сырости и гнили, казалось, он кричит о запустении. Он вдруг почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом, а дом стал невероятно мрачным, темнота окружала его как туман.

Сириус быстро последовал за ним в дом, и как только он переступил порог, Гарри услышал тихий шипящий звук по всей комнате. Внезапно раздался шум, и несколько очень старых газовых ламп зажглись.

Оглядев прихожую, Гарри убедился, что его предположение о запущенности этого дома не было ошибочным. Обои облупились и покрылись пятнами, ковер был изношен, а люстра, мерцавшая над головой, была окутана паутиной. На стенах висело множество почерневших от старости портретов, на которых обитатели были неотличимы от фона.

Люстра и бра были выполнены в форме змей, как и дверной стук. Гарри вспомнил, что Сириус говорил, что это один из домов его семьи, и предположил, что они, должно быть, фанатики Слизерина. Хотя мебель намекала на богатство, он был уверен, что за многие годы в этом доме не было потрачено ни одного кната.

"Так, следуйте за мной тихо, - прошептал Сириус. "Не говори громко в этом коридоре. Портреты проснутся и начнут кричать, если ты это сделаешь".

Гарри кивнул и последовал за Сириусом через коридор. В конце коридора находилась большая лестница, богато украшенная резьбой, но грязная и нуждающаяся в ремонте. Напротив лестницы находилась открытая дверь, ведущая на кухню, где, как предположил Гарри, чувствовался запах готовящейся пищи и слышались голоса.

Сириус направился к лестнице, но вдруг остановился. Гарри, не обративший на него внимания, врезался прямо в его спину. Сириус низко наклонился и схватил веревку телесного цвета, которая убегала в подвал.

Сириус резко дернул за веревку, что сопровождалось громким треском наверху, затем смотал веревку и положил ее в карман.

"Новинка Близнецов", - сказал он в качестве пояснения. "А теперь следуй за мной в свою комнату. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что ты здесь".

Сириус повел Гарри к большой деревянной лестнице. Они миновали пару длинных, изъеденных молью черных бархатных штор, и Гарри увидел, что из них торчит нижняя часть портретной рамы. Он удивился, почему она была закрыта, но потом вспомнил слова Сириуса о том, что они легко просыпаются. У подножия лестницы стояла очень большая подставка для зонтов, которая, как он был уверен, когда-то была ногой тролля.

Чем дальше Гарри заходил в этот дом, тем больше запутывался. Он напоминал ему о тех ужасах, которые он видел, когда случайно оказался в Ноктюрн-аллее. На стенах вокруг лестницы были небольшие ниши, в которых стояли чучела домовых эльфов, все они были с одинаковыми носами, похожими на рыло, поэтому Гарри предположил, что они из одной семьи.

Дом не давал ему покоя. Сириус никогда не говорил ему о своей семье, но Гарри знал, что род Блэков пользовался дурной славой в Волшебном сообществе и даже на континенте. Это была старая семья с очень темным прошлым.

Сириус продолжал подниматься по старой лестнице на верхний этаж. Гарри уже собирался спросить, куда они идут, когда они подошли к двери с табличкой: Сириус Орион Блэк, наследник дома Блэков.

"Это была моя комната, когда я жил здесь мальчиком", - объяснил Сириус и открыл дверь. "Как видишь, я ничего не украшал с тех пор, как переехал".

Комната была просторной и довольно красивой. В ней стояла большая деревянная кровать с искусной резьбой, шкаф и прикроватная тумбочка. На другой стороне комнаты стоял большой письменный стол со множеством бумаг, два высоких окна, из которых свисали тяжелые серебристые шторы, а перед ними стоял шезлонг царственного вида.

Взмахнув палочкой, Сириус зажег люстру, висевшую в комнате. Стены, как понял Гарри, были оклеены серебристо-зелеными обоями, поверх которых висело множество фотографий и плакатов, от маггловских мотоциклов до большого гриффиндорского знамени. Там была фотография Мародеров из Хогвартса, улыбающихся ему, но он заметил, что Червехвост отсутствует. Затем, к своему шоку, он увидел маггловскую фотографию женщин в бикини.

http://tl.rulate.ru/book/103712/3607152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку