Читать Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 19. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 19.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Он и не твой сын! И ты был очень добр к нему, когда тебя бросили в Азкабан после того, как ты уклонился от своих обязанностей крестного!" - воскликнула она, ее лицо стало ярко-красным.

"Вообще-то да", - сказал Сириус с торжествующей ухмылкой.

"О чем ты говоришь?" нетерпеливо огрызнулась миссис Уизли.

Билл, Артур и Тонкс переглядывались между Гарри и Сириусом с видом осеннего понимания, а все остальные выглядели растерянными.

"Я сказал, что он мой сын", - уточнил Сириус, не отрывая взгляда от матриарха семьи Уизли.

"Ты сошел с ума, Сириус. Мне кажется, этот дом лишил тебя рассудка. Гарри - сын Лили и Джеймса", - сказала миссис Уизли, ее гнев мгновенно угас, а выражение лица стало озабоченным. "Вы, конечно, помните, кто его родители?"

"Он также сын Сириуса Блэка Третьего", - сказал Сириус. "Теперь я представляю вам своего сына, Гаррисона Джеймса Блэка-Поттера".

При этих словах все посмотрели на Гарри, и он, не зная, что делать, просто кивнул.

"Но когда... как?" спросила миссис Уизли, падая в кресло.

"Это мое дело", - заявил Сириус, отмахнувшись от ее вопроса. "Как видите, ваш вопрос спорный, поскольку он мой сын, а значит, это моя прерогатива решать, что ему говорить. Я также напомню вам, что вы гость в моем доме, поэтому, пока вы живете под моей крышей, вы не будете задавать мне вопросов. Дамблдор может быть основателем Ордена, но он не мой хозяин! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить своего сына, и меня не волнует, что вы будете мне диктовать. Вы не мать Гарри и не моя собственная мать! Кроме того, вы не имеете права распоряжаться Гермионой, так что если она захочет остаться и послушать, то, конечно, всегда пожалуйста".

"Отлично!" сказала миссис Уизли, пораженная. "Но мои дети не будут этого слушать".

Все мгновенно зашумели, протестуя против ее требования. Сириус сделал первый настоящий глоток вина из своего кубка и тяжело вздохнул. Гарри подумал, что, вероятно, все прошло именно так, как Сириус планировал, но ему, похоже, было совсем не по себе от того, что он сделал.

"Молли, ты не можешь остановить Фреда или Джорджа, они уже совершеннолетние, - слабо сказал мистер Уизли, - и они только расскажут остальным. Я уже говорил, им опасно не знать, так что для их же безопасности они должны знать".

"Отлично!" - огрызнулась она. "Поскольку, судя по всему, в этой комнате у меня нет союзников, я пойду спать. Больше я в этом участвовать не буду!"

Она быстро вышла из комнаты, и всем было ясно, что она сдерживает слезы.

Мистер Уизли собрался встать, но его остановил Билл.

"Я сделаю это", - сказал он и поспешил за матерью.

"Прости, Артур, но у меня не было другого выхода", - раскаивался Сириус, и его слова звучали совершенно искренне.

"Тебе не нужно извиняться", - со вздохом сказал Артур, начиная чистить очки. "Она просто пытается защитить их всех, но она все еще видит в них детей, которыми они были, когда поступили в Хогвартс. Она одумается. Я прошу прощения за ее комментарии".

"Все в порядке", - сказал Сириус. "Пока мы понимаем друг друга, я доволен".

"Итак, Гарри, что ты хочешь узнать?" спросил Ремус, возвращая внимание к обсуждаемому вопросу.

Гарри на мгновение задумался, какой вопрос задать первым. "Что делал Волдеморт после третьего задания? Я проверил маггловские новости и "Пророк", но не увидел ничего, что было бы подписано его именем".

"Вы ничего не слышали, потому что он ничего не делал. Насколько нам известно, нет", - сказал Ремус. "Мы считаем, что его план на ту ночь состоял в том, чтобы вернуться тайно, собрать силы и удивить нас своей армией".

"Но ты испортил этот план, - сказал Сириус с ноткой гордости, - потому что в тот момент, когда ты вернулся на территорию Хогвартса, ты рассказал об этом Дамблдору, который, как ты знаешь, отправил меня напомнить об Ордене Феникса. Мы пытались распространить информацию о его возвращении, но Фадж блокирует нас на каждом шагу, вероятно, он подкуплен Малфоем, чтобы не допустить распространения информации".

"Мы знаем, что он по-прежнему обращается к своим последователям, - продолжил Ремус, - не только к Пожирателям смерти, но и к другим темным существам: дементорам, великанам и оборотням. Но чтобы убедиться, что рядовые члены общества не узнают о его возвращении, он был не очень активен, и мы полагаем, что так будет продолжаться до тех пор, пока он не будет готов вернуться к публике".

Гарри быстро переварил сказанное; это совпадало с тем, что Сириус ему смутно рассказывал. "Так что же делает Орден? Рон и Гермиона сказали, что у вас было много встреч, так что же вы сделали?"

Взрослые захихикали, а на Сириуса было брошено несколько колких взглядов.

"Я задаю этот вопрос с нашей первой встречи", - объяснил Сириус, заметив растерянную реакцию Гарри. "Нам нужно делать больше, и мы можем сделать больше, если только постараемся".

"Мы не возражаем, Сириус, - удрученно сказал Артур, - но у нас нет людей, а во время прошлой войны Орден пользовался неофициальной поддержкой министерства. В этот раз у нас нет такой роскоши. Фадж, скорее всего, прикажет аврорам арестовать нас, а не Пожирателей смерти".

"Но, отвечая на твой вопрос, Гарри, мы пытались набрать новых членов; Тонкс здесь - новобранец, как и Кингсли Шеклболт. Они оба работают в Аврорате, что очень полезно для нас. Кингсли также отвечает за охоту на Сириуса, поэтому он снабжает Министерство ложными сведениями", - сказал Ремус. "У нас есть и другие новобранцы. В прошлый раз Уизли не были официальными членами, но в этот раз они присоединились".

"Вы так и не сказали, чем занимались, кроме вербовки", - заметил Гарри.

Сириус улыбнулся его нетерпению. "По правде говоря, все, что нам удалось сделать, - это вычислить известных Пожирателей смерти и скрытно следить за ними. Как ты знаешь, у нас есть шпион, - последнее слово он добавил с сомнением, - и он дал нам кое-какую ценную информацию. Мы узнали, что Волдеморт за чем-то охотится".

"И что же это за вещь?" спросила Джинни. "Мы знаем, что ты охраняешь то, что там есть; ты всегда говоришь о караульной службе".

Сириус открыл рот, чтобы ответить, но слов не последовало. На мгновение он выглядел раздраженным, прежде чем ему удалось вымолвить. "Это... оружие? Оружие, которое он может использовать не только против нас, но и против всего общества. Если он его получит, это изменит ход войны".

"Значит, у нас есть это оружие..." медленно произнес Рон. "Оно безопасно?"

"Оно безопасно, - подтвердил Ремус, - но мы все равно должны сделать так, чтобы Волдеморт никогда его не получил".

"Так где же оно?" спросил Гарри. "И что это?"

"Это вопрос, на который мы не можем ответить", - сказал Сириус.

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на него, но остановился, увидев, как тот противоречит ему. "Но..."

"Молли была права: ты не член Ордена. Есть некоторая конфиденциальная информация, которую мы не можем тебе предоставить", - объяснил Ремус. Быстро повернувшись к близнецам, он сказал: "Орден предназначен для ведьм и волшебников, покинувших школу, которые хотят бороться с Волдемортом и могут помочь. В настоящее время вы не можете вступить в Орден, но можете помогать нам неофициально. Наши члены - представители всех слоев общества, и вы, дети, будете нашими глазами и ушами в Хогвартсе. Конечно, нам понадобятся палочки, если начнется война, но до этого дня вам нужно будет сосредоточиться на учебе. Если вы не научитесь пользоваться магией, как вы сможете помочь Ордену? Или, что еще важнее, вы сами?"

Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но понял, что Ремус не оставил ему места для спора. Закрыв рот, он слушал, как Гермиона пытается вытянуть из них больше информации, но все было безрезультатно.

"Теперь, я думаю, мы дали вам достаточно информации, чтобы начать действовать", - сказал Сириус. "Возможно, со временем мы поделимся еще, но сейчас не время. Идите спать; я уверен, что Молли захочет, чтобы вы встали пораньше, так что постарайтесь выспаться. Гарри, у тебя будет урок со мной утром до одиннадцати, так что я хочу, чтобы ты встал и оделся к половине седьмого".

Гарри кивнул, и они все быстро вышли из кухни. Как только они поднялись на половину лестницы, Фред заговорил: "Мы встретимся внизу, в комнате Рона. Уверен, мама нас проверит".

Пробормотав согласие, Гарри быстро поднялся в свою спальню, переоделся в пижаму и халат, затем накинул плащ-невидимку и направился обратно в комнату Рона.

Гермиона и Джинни уже были там и замолчали, услышав, как он открывает дверь.

"О чем вы говорили?" - спросил он, снимая плащ.

"О тебе", - ответил Рон. "Когда ты стал Блэком?"

"Вчера", - признался Гарри.

"Что заставило Сириуса сделать это?" с интересом спросила Гермиона.

"Я думаю, это было сделано для того, чтобы предотвратить любые споры о том, что он не является подходящим опекуном. Как мой отец, он имеет право говорить мне все, что захочет", - сказал Гарри, неловко теребя волосы. Это была не вся правда, но достаточно близкая.

"А почему тебя теперь зовут Харрисон?" спросила Джинни. "Я думала, тебя зовут Гарри".

"Ну, это имя дали мне родители. Меня окрестили Гаррисоном Джеймсом Поттером, но в то время мое имя не было зарегистрировано в министерстве. Родители называли меня Гарри, поэтому, когда Дамблдор внес меня в министерский реестр, все поверили, что это мое полное имя".

"Ты хочешь, чтобы мы называли тебя так?" спросила Джинни. "Гаррисон... Странно думать о тебе с другим именем".

Гарри не мог удержаться от смеха: у него была такая же реакция. "Нет, тебе не стоит беспокоиться. Я собираюсь использовать его только в тех случаях, когда мне нужно быть формальным".

Раздался громкий треск, и близнецы приземлились на концы кроватей.

"Ну, и что вы думаете по этому поводу?" спросил Фред.

"Ну, мы и так знали многое из того, что было в выдвижных ушах", - заметила Гермиона. "Единственное, что мы узнали нового, это когда Сириус упомянул..."

"Оружие?" Джордж закончил за нее. "Мы как раз говорили об этом. Есть идеи, что это может быть?"

"Что-то, чтобы контролировать нас?" предположила Джинни. "Например, массовое проклятие Империус?"

"Возможно", - сказала Гермиона. "Но это может быть и любое из непростительных проклятий".

"Что бы это ни было, Сами-Знаете-Кто хочет этого", - сказал Фред. "А если он этого хочет, то это не может быть хорошо".

"Я даже не думаю, что это оружие", - сказала Гермиона. "По крайней мере, не в прямом смысле".

"С чего ты это взяла?" недоуменно спросил Рон. "Сириус сказал, что это оружие".

"Нет, он использовал это слово для описания, но мне показалось, что ему пришлось придумывать слово, которое можно было бы использовать", - заметила Гермиона. "Галеон может быть оружием, как и кусок пергамента или даже книга".

"Она права", - сказал Гарри. "Пока у нас нет больше информации, мы можем только гадать".

"Итак, мы не знаем, что это такое, - сказал Фред, следуя за ходом мысли, - но что насчет того, где это?"

"Ну, Сириус сказал, что оно в безопасности, но он не сказал, что оно у нас", - задумчиво произнес Рон.

"Хогвартс?" спросил Джордж.

"Сомнительно", - ответила Гермиона. "Не с Сами-Знаете-Кем, вернувшимся во плоти. Дамблдор не стал бы рисковать студентами".

"Гринготтс?" спросил Рон.

"Возможно. Банк - одно из самых безопасных мест, куда можно что-то положить, но это зависит от размера вещи", - сказал Гарри.

"Не обязательно. Размер не гарантирует силу", - сказал Джордж. "Очевидно, вы никогда не получали проклятий от нашей дорогой сестры".

Джинни ярко покраснела от этого замечания, а потом сказала: "Гарри не сует свой нос куда не следует и не раздражает меня так, как это делаете вы двое".

"Джинни просто ужас, когда дело доходит до ее проклятий. Она может выглядеть маленькой и невинной, но у нее рыжий характер", - с гордой ухмылкой заявил Фред.

"Кроме того, размер вещи можно изменить магически", - сказала Гермиона. "Если его можно уменьшить, его можно хранить в хранилище".

Гарри неожиданно зевнул. "Пожалуй, я пойду спать. Сегодня мы не найдем ответов, а день был очень длинным".

Обменявшись с ним пожеланиями спокойной ночи, Гарри направился в свою спальню и лег в кровать. Он взял с прикроватной тумбочки книгу, чтобы почитать. Это была книга по трансфигурации, и в этом году он старался выучить ее побольше, потому что знал, что ему понадобится столько магии, сколько он сможет выучить.

"Кикимер!" - позвал он.

С небольшим хлопком эльф появился.

"Мастер Харрисон зовет Кира?" - прохрипел он.

"Не мог бы ты принести мне чашку горячего молока, Кречер?" - вежливо попросил он.

"Как пожелает молодой мастер", - с низким поклоном ответил Кречер, затем исчез и через мгновение вернулся со стаканом.

"Спасибо, Кречер. Пожалуйста, не мешайте мне спать. Я не должен был вас беспокоить", - с улыбкой сказал Гарри.

Кречер поклонился, но, подняв глаза от пола, пробормотал: "Молодой хозяин беспокоится за Кречера, но Кречер не понимает. Госпожа никогда не простит Кичеру служение полукровке".

Гарри нахмурился, услышав бормотание эльфа. Хотя эльф выглядел несколько лучше, чем когда он впервые увидел его, и немного чище, он, казалось, остановил прогресс.

"Кикимер, тебе нужно поспать. Уверен, завтра у тебя будет длинный день", - ласково сказал Гарри.

Эльф посмотрел на него сузившимися глазами и удалился. Гарри отпил глоток молока, обнаружив, что оно лишь слегка теплое, но, по крайней мере, свежее. Он подтянулся и начал читать, гадая, что еще изменится за это лето.

http://tl.rulate.ru/book/103712/3607167

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку