Читать Royal Ward / Королевские палаты. Гарри Поттер.: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Royal Ward / Королевские палаты. Гарри Поттер.: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри сидел на кровати в Дадлиной спальне, пытаясь осмыслить невероятные события последней недели. Что все это значило для него, он еще не знал, но надеялся, что что-то хорошее. Взгляд его снова упал на бумаги, свидетельствующие о том, что он стал королевским подопечным, с сопутствующими правами и привилегиями. Он задумался о том дне, который перевернул его жизнь с ног на голову. Начался день, как обычно, по крайней мере, для него. Тетя Петуния, как и всегда, разбудила его ни свет ни заря, чтобы тот приготовил завтрак для семьи. Однако настроение у нее было необычно бодрым, она торопила Дадли и дядю Вернона, чтобы они успели принять душ и одеться к отъезду. Это позволило Гарри съесть весь единственный кусочек тоста, который ему разрешили на завтрак, поскольку Дадли не задерживался на кухне, чтобы отобрать его или заставить уронить, чтобы потом наступить или сделать несъедобным. Он ожидал, что его отправят к миссис Фигг, ведь знал, что, если только это не было неизбежно, его никуда не возьмут, особенно в какое-то особенное место. Но тут позвонила сумасшедшая старушка-кошатница и сообщила, что на одного из ее любимцев напала соседская собака, и ей нужно отвезти его к ветеринару, поэтому она не сможет забрать Гарри на день. И вот он снова оказался запертым в шкафу, куда его загнал Вернон, сопроводив это несколькими ударами по голове и плечам, чтобы напомнить, что такое чудовище, как он, не может хозяйничать в доме без надлежащего присмотра. Он рассчитывал провести там весь день, но не прошло и двух часов, как тетя Петуния и мужчина с суровым лицом вытащили его на улицу и повели к самой роскошной машине, которую он когда-либо видел. Мужчина разрешил ему сесть впереди, рядом с водителем, а тетя Петуния с дядей Верноном заняли задние места, их лица были полны кислого недовольства. Сначала Гарри надеялся, что его, наконец, отправят в приют, как тетя часто угрожала, но вместо этого он оказался в Виндзорском замке, где, как он теперь знал, кланялся королеве и принцессе Уэльской. На мгновение он подумал, что, возможно, тетя привезла его сюда, чтобы запереть в темнице, но потом королева сказала, что его привезли для того, чтобы поблагодарить. Дадли, оказывается, ударил принца Уильяма и сбил его с ног на школьном дворе, когда принцесса Диана и принцы посетили их школу, где работал друг принцессы. И когда после этого Дадли набросился на маленького принца Гарри, Гарри вмешался и принял удар, предназначавшийся младшему мальчику. Тетя Петуния и дядя Вернон, конечно же, протестовали, не желая верить, что их любимый Дадли был хулиганом, настаивая, что принцы, должно быть, ошиблись, что Дадли просто шумный мальчик, который, возможно, немного грубовато играл, но ничего плохого не хотел. Произошла какая-то дискуссия, которую Гарри не совсем понял, но которая, похоже, напугала тетю Петунию и разозлила дядю Вернона, а затем королева вручила ему конверт с бумагами и объявила его королевским подопечным. Менее чем через пять минут дядя Вернон потерял сознание и умер от обширного сердечного приступа. Гарри не хотел, чтобы с ним случилось что-то плохое, но был благодарен дяде за то, что тот больше никогда не сможет причинить ему вреда. Последующие дни прошли как в тумане: соседи выражали соболезнования тете Петунии, а разные просители приходили и уходили, подписывая бумаги. Дадли большую часть времени проводил за поеданием пастушьих пирогов и прочей еды, которую соседи приносили с собой, выражая соболезнования. Сам же Гарри старался сделать все дела и спрятаться в своем шкафу, пока никто не обращал на него внимания. В те редкие моменты, когда тетя Петуния разговаривала с ним, она в итоге обвиняла его в смерти дяди Вернона, говоря, что если бы не он, их бы никогда не вызвали на встречу с королевой, и у Вернона не случился бы сердечный приступ. Но два дня назад в дом пришел молодой человек в костюме и попросил о встрече. Выйдя из буфета, мужчина строго посмотрел на тетю Петунию, которая неловко покраснела. Как только мужчина ушел, пообещав вернуться через два дня, она велела Гарри перенести вещи во вторую спальню Дадли, и с тех пор он спал там. И вот теперь он сидел здесь, на старой кровати Дадли с провисшим матрасом, пытаясь понять, почему все так быстро меняется. — Спускайся сюда, мальчик! — строгий тон Петунии прервал его размышления. Гарри поспешно сложил бумаги и сунул их обратно в конверт, который затем засунул в карман своих безразмерных брюк. Ему не нравилась идея оставлять их там, где Дадли может до них добраться. Сделав тщетную попытку навести порядок в своих волосах, он поспешил вниз по лестнице. — Да, тетя Петуния? Тот самый молодой человек вернулся и стоял рядом с ней. Он присел на корточки, чтобы говорить с ребенком на одном уровне. — Нас не представили друг другу, когда я был здесь недавно, — сказал он приятным тоном. — Меня зовут Стивен Койнер, и я рад познакомиться с тобой, Гарри. Ее Величество королева попросила меня быть для тебя чем-то вроде наставника, если ты позволишь. Гарри наклонил голову, заметив, что тетя Петуния сердито побледнела, когда мужчина сказал, что будет его наставником. Она никогда не обижала его так сильно, как Вернон, но не стеснялась ударить, когда чувствовала необходимость. — Я... не должен учиться в школе лучше Дадли, — пробормотал он, не глядя мистеру Койнеру в глаза. Рот Стивена при этом слегка сжался. — Гарри, речь идет не столько о школе, сколько о тех дарах, которые ты унаследовал от родителей. Твоя тетя должна была рассказать тебе о них, но после твоей встречи с королевой стало очевидно, что она этого не сделала. — Я не желаю участвовать в подобных уродствах, — пробормотала Петуния, повернулась и пошла на кухню. — Кроме того, необходимо обеспечить вас надлежащей экипировкой, — продолжил Стивен, не обращая внимания на прерванный разговор. — Как королевский подопечный, ты ежегодно получаешь пособие на одежду и другие нужды. Я должен помочь вам научиться делать покупки с умом и иным образом распоряжаться своими средствами, помимо всего прочего. Гарри на мгновение задумался, а затем кивнул. — Хорошо, — сказал он с робкой улыбкой. — Я бы хотел узнать все это. Стивен с улыбкой поднялся и протянул руку Гарри. — Ну что, пойдем? Полагаю, тебе понравится, если ты будешь одеваться, а не как китенок, для разнообразия. Гарри не смог сдержать хихиканья, когда его новый наставник вывел его к маленькой машине. — Могу я задать вопрос? — робко произнес мальчик, едва они уселись в машину.— Ты только что это сделал, — улыбнулся Стивен, стараясь разрядить напряженную обстановку. — Продолжай.— Как получилось, что тебя выбрали моим наставником? — глаза мальчика, полные любопытства, устремились на Стивена.

http://tl.rulate.ru/book/104281/3644191

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку