Читать Harry Potter and the Unexpected Friend / Гарри Поттер и нежданный друг: Том 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Unexpected Friend / Гарри Поттер и нежданный друг: Том 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В конце его рассказа Дафна обнаружила, что у нее возникло несколько вопросов о том, что сделал Дамблдор. Она знала, что ее отец не вполне доверял Дамблдору, поэтому и сама была осторожна. Однако эта история заставила ее задуматься о возможностях, которые были гораздо более серьезными и угрожающими, чем смутные подозрения. Он может выглядеть как эксцентричный дедушка, но может ли он быть настолько холодным и манипулирующим? В ее мысли вторгся очень нежелательный факт: Гарри действительно мог погибнуть во время того фиаско. Это было очень тревожно, и она почувствовала, что вынуждена поделиться своими мыслями, причиняя Гарри видимые страдания, пока он впитывал то, что она ему говорила.

Быстро произнеся заклинание, пока он размышлял, она поняла, что уже время, и поспешила уйти. Она чувствовала себя виноватой за то, что они не добрались до того, чего Гарри действительно хотел, и решила, что в следующий раз информация о его семье будет на первом месте. Однако отец ясно дал понять, что хочет, чтобы их связь с Гарри пока оставалась конфиденциальной. Она не должна была привлекать к себе внимания. Она не могла рисковать тем, что ее застанут на улице после комендантского часа, - отец будет очень недоволен, и ей грозит не только отчисление.

Гарри едва успел зайти в общую комнату до наступления комендантского часа. Он слишком задумался, чтобы торопиться. Увидев три очень обеспокоенных лица, он сразу же направился к ним. Несколько первокурсников находились чуть ближе, чем ему хотелось бы, но они были заняты шумной игрой в камешки и, казалось, не замечали всех остальных. Хотя все трое его друзей выглядели озабоченными его появлением, Невилл выглядел наиболее непринужденно, поэтому он поприветствовал его первым.

"Привет, Невилл. Ты в порядке?"

"Да, конечно, Гарри. Я просто уйду, чтобы остальные могли поговорить".

Гарри задался вопросом, с чего бы это, но заметил взгляд Гермионы, направленный на Рона, и его последующий овечий взгляд. Он снова повернулся к Невиллу, чтобы успокоить его. "Ты можешь участвовать в разговоре, Невилл. Это нормально, что вы все трое знаете, что происходит".

Когда они снова расселись по местам, Гарри проверил, как обстоят дела у шумных первокурсников, и они по-прежнему игнорировали группу Гарри. "Во-первых, мы все должны быть осторожны с тем, что я услышал от Дафны. Это не должно выходить за пределы нас, иначе я буду страдать от последствий".

Рон нахмурился. "Какие последствия?"

"Боль. Обещание, которое мы дали, скрепляется болью. Если кто-то из вас раскроет это, я почувствую боль".

"Черт возьми, Гарри. Почему ты согласился на это?"

"Потому что она дала точно такое же обещание. Ты хотел, чтобы обещание было исполнено, и оно исполнено".

Оба мальчика выглядели мрачными, а Гермиона - обеспокоенной. Она спросила: "Насколько больно?"

"Это зависит от нарушения. Если мы все будем соблюдать конфиденциальность, я буду в порядке".

"Конечно, Гарри", - первым отозвался Невилл, в то время как Рон пробормотал: "Я буду держать рот на замке". Гермиона добавила: "Можешь на меня рассчитывать".

Гарри успокоило то, что Рон отнесся к этому серьезно, и он продолжил излагать то, что они сказали друг другу, и закончил ее интерпретацией прошлогодних событий. Невилл выглядел ошеломленным, Рон - раздраженным, но больше всего Гарри заинтриговала реакция Гермионы. Она выглядела так, словно провалила тест или что-то в этом роде.

Гарри посмотрел на Гермиону и спросил: "О чем ты думаешь?"

Гермиона посмотрела сначала на Рона, который по-прежнему выглядел раздраженным, а затем снова на Гарри. "Она сделала несколько хороших очков....".

Для Рона это было слишком. "Я не могу в это поверить. Она Слизерин, который пытается создать проблемы".

Гермиона сузила глаза на Рона, прежде чем продолжить. "Помнишь, Рон? Когда мы встретили Дамблдора в парадном зале, он уже знал, что Гарри пошел за камнем".

"Ну, это не значит, что я не знаю". Рон остановился, наблюдая за обеспокоенным взглядом Гермионы. "Ты действительно думаешь, что это может быть правдой?"

"Я не знаю, и именно это меня беспокоит".

Когда Рон понял это, он тоже стал выглядеть обеспокоенным. Гарри повернулся к Невиллу, который, казалось, напряженно размышлял. "Что ты думаешь, Невилл?"

Невилл выглядел так, будто ему не нравится, когда его ставят в тупик, но в конце концов он ответил. "Бабушка говорит, что у Дамблдора, наверное, больше секретов, чем у кого-либо другого. Но мне не хотелось бы думать, что он подвергает студентов такой опасности".

У Гарри было больше времени на размышления, поэтому он высказал одну из своих точек зрения. "Невилл, он подверг нас опасности в тот момент, когда принес камень в Хогвартс".

Теперь Невилл выглядел потрясенным, и все ждали, когда первокурсники наконец закончат игру и шумно направятся в свои комнаты. В группе воцарилась тишина, все обдумывали услышанное. Рон вышел из этого состояния первым.

"Так что она хотела сказать о наследнике Слизерина?"

Гарри захотелось ударить головой об стол. Он совсем забыл! У них варилось зелье, но он мог бы получить информацию быстрее, если бы не забыл спросить. Проведя руками по своим и без того беспорядочным волосам, он вздохнул: "Прости, Рон. Я совсем забыл".

Рон выглядел недовольным, но ничего не сказал. Гермиона подхватила: "Ты займёшься этим в следующий раз".

Больше им нечего было сказать, и они вслед за недавно ушедшими первокурсниками направились к лестнице, ведущей в их общежитие.

Альбус вошел в свой кабинет только поздним субботним утром. Иногда он чувствовал себя старше своих лет, и это утро, похоже, было одним из таких. Он с удивлением заметил, что зачарованная книга, которую он использовал для отслеживания определенных действий в библиотеке, светится довольно ярко. Чем больше записей ожидало его внимания, тем ярче она светилась, так что, должно быть, ему предстоит многое наверстать.

Он открыл его, ожидая увидеть какую-нибудь активность старшекурсников в закрытом разделе, но последней записью там была любопытная подборка Гермионы Грейнджер. Это была довольно сложная книга для второго курса, и он гордился ею, хотя и задавался вопросом, что она задумала. Он не считал ее проказницей, как близнецов Уизли, которым удалось заполучить ту же книгу в прошлом году. С другой стороны, Северус Снейп был не из тех, кто дает дополнительные задания, особенно гриффиндорцам.

http://tl.rulate.ru/book/104834/3675624

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку