Готовый перевод Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 20.

В частности, было двое детей, которые, казалось, были обижены на Гарри больше других: Дэвид Форестар и Ральф Лингбург.

Гарри не знал точных подробностей их истории, но и не интересовался ею настолько, чтобы узнать. Оба мальчика были оставлены в приюте в раннем возрасте.

Предоставленный самому себе, Ральф, как правило, не был достаточно целеустремленным, чтобы попасть в большие неприятности. Другое дело - Дэвид. Дэвид не стеснялся нападать на младших детей и воровать у них. Когда они были вместе, ситуация выходила из-под контроля.

Обоим мальчикам было по одиннадцать лет, и они уже представляли собой силу, с которой приходилось считаться в маленьком мирке приюта. Им каким-то образом удалось убедить строгую мадам Кловер не обращать внимания на инциденты, когда они по несчастью оказывались в компрометирующих ситуациях.

Мальчики были очарованы Гарри, точнее, его апатичными взглядами, которые так отличались от тех, что были у большинства детей. Им хотелось поиздеваться над ним. Они часто врывались в его комнату. Именно они, скорее всего, подделывали и пытались взломать его сундук.

Однажды Гарри стоял на верхней ступеньке лестницы и собирался выйти на улицу, чтобы подышать свежим воздухом и дать Лутайну возможность попробовать себя в роли ловца мышей на соседних полях, как вдруг появилась Сьюзи Форестар, младшая сестра Дэвида.

Сьюзи, сокращенно Сюзанна, была относительно безобидна. Ей было семь лет, и неделей раньше у нее был день рождения. Большую часть времени она была милой, наивной девочкой, но иногда... иногда она была язвительной сплетницей, которой нравилось только оскорблять других людей.

Именно такое настроение было у нее сейчас.

"Гарри!" Она оскалилась, взмахнув ресницами и одарив его широкой коварной улыбкой. Она быстро встала между ним и лестницей.

"Не хочешь подвинуться? Я выйду на улицу".

"Правда?" Она задохнулась, резко прикрыв щеки ладонями, глаза расширились, изображая карикатуру на настоящее удивление. "Это то, что ты сказал своим родителям?"

Гарри остановился. "Что?"

Ухмылка Сьюзи расширилась; обычно Гарри игнорировал все, что она говорила. Но не в этот раз. Он заглотил наживку, понял он слишком поздно.

"А может... Может, твои родители просто бросили тебя!" обвинила Сьюзи с преувеличенным чувством ложного шока. Гарри вздрогнул. Сьюзи чуть не завизжала, поняв, что попала в точку. "Может, они поняли, какой ты ненормальный! Может, они вообще никогда тебя не любили!"

Гарри покраснел. Потому что это было не то, о чём он не думал во время долгих тёмных ночей в чулане под лестницей. Его челюсть сжалась, и на краткий миг ему захотелось, чтобы она взяла свои слова обратно, чтобы она заплатила.

В ушах у него зашумело, запульсировало от боли, и он снова сжал челюсти, когда она победно захихикала над его затаенной обидой.

А потом она закричала, ее руки бешено замахали в поисках чего-нибудь, за что можно ухватиться, и она поскользнулась и упала спиной вниз с лестницы. Он потрясенно наблюдал, как девочка, переваливаясь с боку на бок, падает с лестницы, пока не уперлась в пол. Она взвыла от боли и стала кричать о помощи.

Гарри услышал торопливые шаги взрослых и, вероятно, мадам Кловер, спешащих с нижнего уровня.

Гарри поспешил прочь, сунув одну руку в карман, чтобы разбудить Лютейна и утихомирить его, и направился обратно в свою комнату, заперев дверь, сердце колотилось в груди, как барабан.

Отчет о происшествии был заполнен к ужину того же вечера. Гарри знал, что официально он не упоминался в документах. Если бы это было так, или если бы его подозревали, его бы отправили на допрос в кабинет мадам Кловер.

К сожалению, одним из самых впечатляющих умений Сьюзи было быстрое и эффективное распространение слухов. К вечеру этого дня все уже знали. Он не был дураком и не мог не заметить, что стол, за которым он сидел, был совершенно пуст, в то время как за другими столами дети практически сидели друг у друга на коленях. Они то и дело бросали на него взгляды, нечто среднее между пристальным и тревожным разглядыванием. Их тихий шепот наполнял комнату тихими и шипящими разговорами, из-за которых Гарри чувствовал себя изолированным.

Хуже всего было, когда Дэвид налетел на Гарри, схватил его тарелку с едой и вывалил все на его волосы.

Гарри почувствовал вспышку гнева. Мгновенно Дэвид отпрыгнул назад с криком удивления и боли. Одна рука быстро схватила его за другое запястье, где на руке начал появляться исчезающий отпечаток красного кольца.

На следующий день они узнали, что Дэвид каким-то образом получил ожог первой степени на левом запястье после контакта с раскаленным металлом. Такова была официальная версия, но все знали, что произошло на самом деле.

Гарри просто продолжал больше общаться с Лютейном, теперь, когда даже другие сироты хотели, чтобы он остался один.

http://tl.rulate.ru/book/104875/3676378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь