Готовый перевод Harry Potter : We Stand United / Гарри Поттер : Мы едины: Глава 19.

Впрочем, у Сириуса всегда все получалось. Во время первого правления Волдеморта Сириус прославился в Корпусе авроров тем, что был быстр на ногу и мог разработать план за минуту. Но это было нечто большее, чем просто арест нескольких низкоуровневых Пожирателей смерти. После часа работы над записями он понял, что ему нужно поспать, и отключился сразу же, как только его голова коснулась подушки.

Проснувшись, Гарри с удивлением обнаружил, что его глаза опухли и припухли. Потом он вспомнил, что произошло накануне вечером, и выругался про себя. Он не хотел так себя вести. Очевидно, Окклюменция будет сложным опытом, но он будет упорно работать над ней. Оглядевшись, он увидел, что его крестный все еще спит на своей кровати, и ему захотелось сделать для него что-нибудь приятное. Поэтому он поспешил одеться и спустился за завтраком для них двоих, сделав то же самое, что и утром, оставив еду Сириуса у своей кровати, а сам принялся за чтение. До конца книги по трансфигурации оставалось совсем немного, и он не мог дождаться, когда приедет во Францию, чтобы снова начать практиковаться. Он только что закрыл учебник по Трансфигурации и начал заново читать учебник по первому курсу, как вдруг увидел рядом с собой Сириуса, который ел свой завтрак.

Гарри подскочил со стула на несколько дюймов. "Как ты это делаешь?" - спросил он.

Сириус рассмеялся. "Двигаться тихо?" Получив кивок Гарри, он продолжил. "Тренировки авроров", - просто сказал он.

Гарри уставился на него. "Ты был аврором? Правда?"

"Конечно. Почему ты спрашиваешь?" спросил Сириус.

Гарри пожал плечами. "Давно думал об этом, кажется, это хороший выбор профессии".

"У меня есть много историй о тренировках с твоим отцом, так что если ты когда-нибудь захочешь..."

"Мой отец был аврором?" воскликнул Гарри.

Сириус уставился на него. "Ты не знал, чем твои родители зарабатывали на жизнь?"

"Нет, мне никто никогда не рассказывал. Значит, папа был аврором, да? А чем занималась мама?"

Сириус все еще смотрел на него, потом встряхнулся. "Она оставалась дома с тобой. Так как они поженились прямо из Хогвартса, а ты родился сразу после этого, тем более что у Джеймса была такая опасная работа, они решили, что она будет сидеть с тобой дома. Но она поклялась, что когда ты станешь достаточно взрослым, она поговорит с кем-нибудь о стажировках, которые ей предложили после окончания школы".

Гарри улыбнулся. Он сомневался, что когда-нибудь устанет слушать истории о своей семье. "Я бы с удовольствием послушал истории о том, как вы с папой были аврорами", - сказал он с улыбкой.

Сириус только кивнул и сглотнул комок в горле. "Над чем ты сейчас работаешь?" - спросил он, чтобы сменить тему.

"Над учебником по Трансфигурации для первого курса. Я решил, что пока буду придерживаться одного предмета, пройдусь по всем книгам и подберу все, что пропустил, прежде чем перейду к другому предмету".

Сириус рассмеялся. "В этом ты похож на Лили. Джеймсу было бы скучно с одним предметом, и он перескакивал бы через три в день. Но это хороший план. Мы должны быть во Франции к обеду, так что продолжим урок французского, пока не приедем, а потом займемся практической частью Трансфигурации".

Как и было обещано, они пообедали в одном из французских ресторанов, во время которого Сириус смеялся над попытками Гарри заказать обед. Сириус сжалился над ним и сделал заказ для них обоих.

"Итак, в какой части Франции находится школа?" спросил Гарри, не обращая внимания на то, что крестный смеется над ним.

"До нее еще несколько дней пути. Сегодня мы не будем углубляться. Помимо сегодняшнего урока Окклюменции, у нас есть еще один урок".

"Что это?" с любопытством спросил Гарри.

Сириус слегка отодвинулся. "Я знаю, что тебе это не понравится, но поскольку ты аристократ, я буду учить тебя, как себя вести".

Гарри застонал. "Только не говори мне, что я должен вести себя как какой-нибудь чистокровный болван вроде Малфоя!"

Сириус рассмеялся. "Не так уж и плохо, обещаю. Всему свое время и место, малыш, и когда мы придем в школу, тебе будет полезно вести себя довольно изысканно. Именно поэтому мы купили официальные мантии, чтобы ты мог надеть их на встречу со старостой-ассистентом".

Гарри кивнул. Ему не нравилось, что приходится изображать из себя человека, и уж тем более не нравилось, что в какой-то степени ему придется подражать Драко, но он понимал, что к чему. По крайней мере, он никогда не будет таким жестоким и отстраненным, как чистокровные, с которыми ему приходилось сталкиваться, но постарается сохранить что-то от себя.

Они поспешили закончить трапезу и продолжили путь, проехав еще три часа, прежде чем остановились у очередного убогого на вид трактира.

"Что это за место?" спросил Гарри.

"Это, мой крестник - Л'ивр Лютин", - с улыбкой ответил Сириус.

"Ладно, Лютин - это гоблин или лепрекон, в зависимости от перевода, а что такое l'ivre?"

"Пьяный", - рассмеялся Сириус. "Добро пожаловать в "Пьяный лепрекон"!"

"А это... то есть, этот трактир..."

"Магический?" уточнил Сириус. "Да, волшебный. Я нашел эту жемчужину прошлым летом, перед тем как вернуться в Англию. Это хорошее место, не волнуйся".

http://tl.rulate.ru/book/104952/3682258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь