Готовый перевод The Warg Lord (SI)(GOT)(ASOIAF) / Повелитель Варгов: Глава 10

"Что ты делаешь?" спросил я, двигаясь к нему.

"Собираюсь искупаться - то, ради чего мы сюда пришли", - сказал он, закатив глаза.

"Не в этом холодном бассейне, я думал, мы пойдем в три бассейна у гостевого дома, где вода поступает из горячих источников", - сказал я, говоря медленно, как будто разговаривала с особенно тупым ребенком. "Лето еще не наступило, ты же знаешь".

"Я слышал, как старая Нэн говорила, что уже почти осень, так что вода не будет такой холодной", - сказал он, снимая с себя последнюю одежду, чтобы стоять перед бассейном голым и смотреть на меня в предвкушении.

"Ты сумасшедший!" сказал я, не двигаясь с места, чтобы присоединиться к нему.

"Это называется быть доблестным и мужественным", - сказал он, надувая грудь и держа руки на талии.

Я молча смотрел на него несколько мгновений, прежде чем произнести,

"Ты выглядишь глупо".

Он на мгновение смутился и сделал несколько шагов от бассейна, а затем, одарив меня вызывающей ухмылкой, разбежался и прыгнул прямо в бассейн.

"Уууууу... " - раздался его возбужденный крик в безмолвном лесу, прежде чем он скрылся под водой. Прошло несколько секунд, прежде чем он всплыл и посмотрел на меня с широкой ухмылкой на лице.

"Давай... давай... это... не... не... хо... лоддддно", - сказал он, клацая зубами.

"Я тебе верю", - с сарказмом сказал я, усаживаясь на камень.

"Ты же не оставишь меня здесь одного, правда?" - плавно произнес он через несколько минут, уже привыкнув к холодной воде. Очень трудно сомневаться в том, что магия у нас в крови, глядя на то, как ребенок за считанные минуты адаптируется к почти ледяной воде.

Хотя нам обоим всего по три года, мы выше и крепче любого пяти- или шестилетнего ребенка. Мы очень редко болеем простудой, и в то время как другие люди дрожали бы от холода в особенно холодный день, мы этого почти не чувствуем.

"Ты заходишь или нет!" - крикнул он.

"Нет".

"Если в тебе течет кровь зимних Старков, то ты не испугаешься и небольшого холода, а если ты не войдешь в дом, то ты мне не брат", - сказал он, надувшись и глядя на меня уголками глаз.

"Ты думаешь, что твоя детская провокация подействует на меня", - сказал я, приподняв бровь с небольшой улыбкой на лице.

"Ну же, пожалуйста...", - хныкал он, как трехлетний ребенок.

"Хорошо! Хорошо! Я иду, только не плачь", - сказал я, вставая и снимая свою одежду рядом с одеждой Робба. Я вздохнул и прыгнул прямо в бассейн.

Холодная вода выбила из меня дух, и я почувствовал, как иголки вонзаются в мою кожу по всему телу. Я подплыл к поверхности воды и сделал медленный глубокий вдох, держа глаза закрытыми. Спустя всего пару секунд тело привыкло к холодной воде, и я почувствовал, как поры на моем теле сужаются, а кровь циркулирует быстрее.

Через мгновение, когда я просто наслаждался прохладой воды на своей коже, я открыл глаза, и на меня ни с того ни с сего выплеснулось огромное количество воды. Я закашлял и стала тереть глаза, слушая, как Робб смеется над своей задницей. Я открыл глаза и уставилась на него убийственным взглядом.

Должно быть, он что-то увидел на моем лице, потому что тут же начал отплывать от меня.

"Вернись, ублюдок!" - крикнул я, плывя за ним.

"Это не я ублюдок, а ты!" - сказал он, громко смеясь, а когда оглянулся, чтобы проверить меня, то завизжал, как маленькая девочка, узнав, как близко я был, и попытался уплыть еще быстрее.

Мы играли в бассейне до тех пор, пока на горизонте не показались солнечные лучи, и, вдоволь накупавшись, мы оделись и легли рядом с бассейном, чтобы успокоить дыхание.

***

Отдохнув, я встал и пошел к деревьям в крестном лесу. Некоторое время я ходил вокруг, пока не нашел дерево, которое счел подходящим для новичка, после чего отошел на некоторое расстояние от него. Стоя лицом к дереву, я сделал глубокий вдох, а затем побежал к нему с умеренной скоростью, но не доходя до него, я сделал прыжок и начал взбираться на него, но не успел пролететь и метра над землей, как тяжело упал на землю.

"Ай-ай..."

Когда я лежал и пытался отдышаться, я почувствовал тень на своем лице, а когда открыл глаза, то обнаружил Робба, стоящего там со сморщенным от замешательства лицом.

"Что ты делаешь?" - поинтересовался он.

"Я тренируюсь, чтобы стать охотником", - ответил я, вставая, чтобы сделать еще одну попытку.

"Тренируясь падать с дерева", - спросил он, недоумевая.

"Нет, учась очень быстро взбираться на дерево", - сказал я, разбежавшись и попытавшись взобраться на дерево. На этот раз мне удалось забраться повыше, прежде чем я упал на ноги.

"Как ты собираешься стать охотником, научившись лазать по дереву?" - спросил он скептическим тоном, словно сомневаясь в моем здравомыслии.

http://tl.rulate.ru/book/105787/3840028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь