Готовый перевод The Warg Lord (SI)(GOT)(ASOIAF) / Повелитель Варгов: Глава 14

"Хорошо! Хорошо!" сказал Эддард, глядя в окно, - "И погода сегодня тоже ясная, так что, похоже, это хороший день, чтобы отправиться на охоту".

"О, вы говорите о традиции отправляться на охоту перед рождением ребенка?" - с любопытством спросил Лювин: прошло не более десяти лет с тех пор, как он стал мейстером Винтерфелла, так что некоторые вещи были для него еще в новинку.

"Да, это давняя старкская традиция - перед рождением ребенка охотиться на животное и приносить его в жертву старым богам. Я до сих пор помню, как отправился на охоту с Брандоном и отцом, когда родилась Лианна, - сказал Эддард, вспоминая, - Хотя я не смог сделать этого для Робба и Джона, следующий ребенок должен получить благословение старых богов".

"Тогда я надеюсь, что у вас будет очень удачная охота, - сказал Лювин, вставая, - Если это все, милорд. Я должен вернуться к леди Кейтилин".

"Да, спасибо, мейстер", - сказал Эддард, вставая, чтобы последовать за ним на улицу, и закрыл за собой дверь.

"Вы не знаете, где Робб и Джон?" - спросил он мейстера, который уже стоял в конце коридора,

"Нет, милорд, они сбежали с половины урока", - покачал головой мейстер Лювин.

Они оба горько улыбнулись, глядя на озорных детей, после чего Лювин ушел, а Эддард вышел из большого замка. Около получаса он бродил по окрестностям в поисках детей, но нигде не мог их найти, поэтому отказался от поисков и первым делом направился во двор.

Двор был наполовину заполнен новобранцами под командованием капитана старой гвардии и его ученика, юного Джори Касселя. Сир Родрик Кассель наблюдал за ними издалека, уже закончив утреннюю тренировку. Заметив Эддарда, Родрик сразу же направился к нему.

"Следите за тренировкой вашего племянника, сир Родрик?" - спросил Эддард у Родрика, кивнув в сторону Джори, который проходил через свои формы.

"Да, милорд. Просто слежу, чтобы он не отлынивал".

"Он хороший парень, дайте ему несколько лет, и он будет готов занять место капитана стражи", - сказал Эддард, и Родрик посмотрел на племянника с гордостью в глазах. Они говорили о разных новобранцах, о том, кто из них был талантлив или особенно трудолюбив.

"Я пришел сказать тебе, чтобы ты собрал небольшую охотничью группу, - сказал Эддард через некоторое время, - это будет короткая охота, так что не стоит набирать слишком много вещей. Просто собери всех людей и встреть меня у ворот Хантера через час".

"Да, милорд", - кивнул он и бодро зашагал прочь.

"Теперь последняя и самая трудная задача - найти этих двух смутьянов", - подумал Эддард и отправился на поиски по замку.

Он обходил замок и спрашивал людей по пути еще около десяти минут, когда молодая служанка, пряча улыбку, указала на них. Оба мальчика стояли на вершине стены у восточных ворот и нагромоздили у себя под ногами небольшую гору снега. Эддард устало вздохнул и направился к ним.

"Почему никто не идет?" Робб прошептал Джону, выглядывая из-за ворот.

"Кто-нибудь придет, надо только подождать", - прошептал Джон в ответ и повернулся к Роббу: "И запомни, Робб, "УДАРИТЬ И Спрятаться", ты всегда забываешь о том, что надо прятаться".

"Но если я не увижу, как их бьют, что в этом будет интересного?" - сказал Робб, слегка поскуливая.

"Если ты их увидишь, то и они тебя увидят", - сказал Джон, закатывая глаза от досады, - "И разве ты не помнишь, что отец сказал нам в последний раз, когда поймал нас?"

Робб прочистил горло, а затем углубил голос и попытался подражать Эддарду: "Если я еще раз поймаю вас, мальчики, за шалостью, я заставлю вас собирать лошадиное дерьмо от заката до рассвета".

"Правильно, чтобы нас не поймали", - сказал Джон, глядя на восточные ворота.

"Не волнуйся, я выбрал это место после долгих раздумий, - сказал Робб, похлопывая себя по груди, - отец нас здесь не поймает".

"А разве нет? Робб, - внезапно раздался глубокий голос позади них.

Робб и Джон резко обернулись, оторвавшись от разговора, как олень от стрелы охотника, и Робб поспешно попытался спрятать небольшой снежный холмик у своих ног, незаметно пнув его, пока они стояли, чтобы скрыть следы своего преступления.

Эддард просто продолжал смотреть на них, не говоря ни слова, пока они не начали ерзать от неудобства. Робб смотрел куда угодно, только не в глаза отцу, а Джон решительно смотрел вперед с невозмутимым видом.

"Что вы двое делали?" тихо спросил Эддард, хотя он уже все слышал.

"Ничего", - поспешно ответил Робб.

Он смотрел на них с ледяным лицом, не мигая, ожидая, что кто-нибудь из них сломается и признается. Робб начал неловко двигать руками, и его лицо стало похоже на лицо ребенка, пойманного на месте преступления.

"Мы просто смотрели, как люди приходят и уходят", - поспешно сказал Джон, когда показалось, что Робб вот-вот расколется.

За эти годы они не раз подшучивали над домашним персоналом. В основном они мстили тем, кто говорил то одно, то другое о том, что Джон - бастард. Он, конечно, наказывал мальчишек, но также незаметно следил за тем, чтобы к концу недели эти люди покидали замок.

Но теперь, похоже, у них вошло в привычку разыгрывать людей, и они начали обращать внимание на случайных прохожих.

"Сегодня у меня нет на это времени, но когда мы вернемся, вы оба будете чистить конюшни в течение недели, - сказал Эддард, и оба начали протестовать, пока он не опередил их: - И я не хочу слышать никаких оправданий. Вы поняли", - он смотрел на них, пока они не кивнули. Он повернулся и начал спускаться по лестнице, а они оба последовали за ним.

"Но куда мы идем, отец?" - спросил Робб, пока Джон с любопытством смотрел на него.

"Мы идем на охоту".

"Да", - закричали они в унисон и начали прыгать от восторга.

"Вы должны сразу пойти в свою комнату и переодеться, - повернулся к ним Эддард, когда они спустились вниз, - а потом встретимся у Охотничьих ворот, и если вы опоздаете, то я оставлю вас обоих".

Эддард только вздохнул, глядя им вслед, и, покачав головой от досады, зашагал в сторону Великого замка.

Эти двое и так были не просты, а через несколько дней появится еще один маленький волчонок". подумал Эддард, вздрогнув, и взмолился старым богам, чтобы они даровали ему терпение.

http://tl.rulate.ru/book/105787/3840045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь