Читать One Piece, starting Gojo Satoru template / Ван Пис, начал как Сатору Годжо: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece, starting Gojo Satoru template / Ван Пис, начал как Сатору Годжо: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прогуливаясь, Сатору уже вышел за пределы игровой зоны, и по мере его продвижения постепенно появлялось все больше портов, в основном заполненных кораблями, включая корабли работорговцев, торговые суда и пиратские корабли. Все эти корабли занимались примерно одним и тем же, а именно - покрытием.

"Это действительно странная технология".

Глядя на этих мастеров покрытия, Сатору не мог сдержать возглас удивления. Только этот тонкий слой пленки позволяет кораблям плыть в глубоком море на глубине до 10 000 метров, и остается только вздыхать, что сила природы слишком велика и чудесна.

"Это тот ребенок".

Внезапно позади Сатору раздался голос, и окружающая толпа тут же рассеялась, а сам Сатору вскоре был окружен людьми, подошедшими сзади.

Среди этих людей Сатору узнал три знакомых лица и сразу понял, что происходит.

"Так это вы трое, вы еще не усвоили урок?"

У склонил голову и спросил довольно любопытным тоном. Надо сказать, что комплекция в этом пиратском мире действительно хорошая, эти трое только что чуть не умерли, а теперь снова прыгают живыми.

"Мальчик, с кем ты разговариваешь, даешь тебе лицо, а?"

Один из тех, кого У только что проучил, вышел вперед, опираясь на свою силу, и тут же сказал очень высокомерно, но У выбил ему зубы, поэтому его речь могла быть немного хриплой и невнятной.

Но в следующую секунду он уже не мог быть высокомерным, потому что его конечности неестественно вывернулись и были прямо скручены, кровь хлынула на землю, и весь человек упал на землю без поддержки гравитации.

"Хм?".

Сначала он был еще немного смущен, не понимая, что происходит, и не зная, почему он внезапно лег, но вскоре он почувствовал резкую боль в конечностях и кровь, залитую отблеском, и тут же завыл от боли.

"Ах~ах~ах~, мои руки, мои ноги, ах~ больно, больно мне, кто-нибудь спасите меня".

Вскоре, однако, его голос оборвался, так как он умер от потери крови. Увидев, что потекли человеческие жизни, это место быстро пришло в хаос, и все поспешили бежать, лишь некоторые смельчаки или те, кто был уверен в собственных силах, остались здесь, чтобы понаблюдать за шумихой.

"Интересные способности".

На одном из кораблей мужчина средних лет с желтыми и седыми волосами наблюдал за сценой внизу и отпивал вино, выражение его лица было похоже на взгляд на театральную постановку, но его глаза были больше устремлены на тело Сатору, потому что он давно не видел такого интересного и сильного маленького призрака.

У тех, кто окружил У, также были испуганные выражения на лицах, они не понимали, что происходит, как можно было внезапно сломать им руки и ноги и убить их.

Глядя на спокойный вид этого маленького привидения перед ними, это, должно быть, его призрак.

"Это, должно быть, его способность Дьявольского плода. Достаньте приготовленную нами морскую воду и вылейте ее на него, я хочу посмотреть, как он все еще будет использовать способность Дьявольского плода".

Один из них, который, похоже, был лидером, немедленно успокоил настроение своих подчиненных и начал отдавать приказы и составлять боевые планы.

Было видно, что среди толпы, окружившей У, с четырех сторон проложили путь, и группа людей держала в руках деревянные бочки, наполненные морской водой, и плеснула прямо на У.

"Да уж, нет слов".

Надо сказать, что эти люди довольно умны и знают, что морская вода - это заклятый враг способностей Дьявольского плода, поэтому они готовятся перед схваткой.

Если бы это действительно была способность Дьявольского плода, он бы точно немного занервничал, увидев эту сцену, но, к сожалению, на Сатору такое вообще не действует.

"Я даже подумал об использовании морской воды для борьбы со мной, и не знаю, недооценил ли они меня или упустили из виду".

Столкнувшись с надвигающимся морем, у Сатору даже не возникло мысли уклониться.

"Это сработало".

Когда кто-то заметил, что столько морской воды успешно брызнуло на тело Сатору, он немедленно с волнением закричал – конечно, они видели лишь иллюзию.

Когда морская вода падала с тела Сатору на землю, все поняли, что на его теле не было ни следа влаги, словно морская вода его вообще не касалась.

«Забавно, что когда море собиралось коснуться его тела, он был остановлен некой особой силой».

Сидящий на лодке мужчина наблюдал, выражение интереса на его лице становилось все более интенсивным, словно он был готов раскрыть секрет, скрывающийся в теле Сатору.

«Если у вас больше нет никаких дел, то я собираюсь начать свою речь».

Сатору отложил еду, что был в его руках, и начал растягиваться.

Увидев действия Сатору, все они подсознательно сглотнули слюну. Это было страшно. Для них Сатору был просто мелким ребёнком, но его сила была им не по зубам.

«Надеюсь, вы сможете продержаться немного дольше и не заставите меня скучать».

Однако Сатору чувствовал, что ему уже скоро удастся закончить битву, потому что эти работорговцы, прямо скажем, были сильнее обычных людей, а их боеспособность хоть и могла быть немного выше, чем у простых люде, но по сравнению с хорошо обученными моряками и храбрыми пиратами они были намного хуже.

Даже если Сатору не станет использовать свои способности, он может быстро расправиться с этими людьми, просто полагаясь на физические навыки, которым его обучил Зефа.

Но почему бы не воспользоваться своими способностями, если они у него есть? Не то чтобы он не мог их использовать.

«Вы когда-нибудь ощущали, что происходит, когда вы летите в небе?».

Слова Сатору мгновенно сбили их с толку, но скоро они поняли, что происходит.

Потому что его тело уже неконтролируемо парило, и скорость полёта становилась все быстрее. Вскоре один, два, три человека столкнулись вместе с большой силой.

Каждый раз, когда он сталкивался с человеком, это наносило огромный урон внутренним органам обеих сторон.

«Это и впрямь кучка мусора».

Глядя на этих людей, упавших на землю после падения с неба, У сказал, как злобная змея.

Используемый им только что Цанг был не особо мощным, но любой, кто был немного сильнее и мог очень точно контролировать каждую часть своего тела, мог просто освободиться.

Но среди них никто не смог этого сделать.

«Скоро ты отправишься к нам, лорд Дарагон не отпустит тебя, ублюдок».

После того, как последний человек произнёс эти жестокие слова, он склонил голову и тут же умер на месте.

(Прошу данные! Прошу данные! Прошу данные! Надеюсь, читатели проголосуют за меня и подарят мне немного бесплатных цветов и лайков, спасибо!).

Семейная обратная связь по случаю Фестиваля середины осени и Национального дня! Пополните счёт на 100 и получите 500 VIP-купонов!

Спешите немедленно (период события: с 29 сентября по 6 октября).

http://tl.rulate.ru/book/106879/3858705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку